Respostas no Fórum
-
AutorPosts
-
lfantoniosiParticipante
Bruno,
Da próxima vez que um babaca te perguntar algo como isso, diga que vc está lá para roubar o emprego dele…acho que ele vai ficar puto com isto… :lol:
22 de março de 2007 às 00:01 em resposta a: Qual a Importancia de estar empregado durante o processo?? #14617lfantoniosiParticipanteEu me referia ao Revenu Brut annuel, não mensal:
1. Je déclare que je dispose d’un revenu brut annuel de_________________$ CA.
Mas é estranho isto, pq uma vez que vc larga tudo aqui, vc deixa de ter o seu rendimento anual, certo?
lfantoniosiParticipanteMuito obrigado Fabricia
lfantoniosiParticipanteJá lemos bastante sobre a ordem, ela tem pelo menos uns 2 anos pela frete para conseguir ser reconhecida. Com provas pesadas.
21 de março de 2007 às 14:54 em resposta a: Qual a Importancia de estar empregado durante o processo?? #14586lfantoniosiParticipanteNo dossiê de agora vc assina um contrato atestando ter uma renda mensal fixa e que será obrigado a ressarcir o governo canadense caso o mesmo venha a gastar com vc ou sua familia nos três primeiros meses.
Sem emprego, acho que vcs terão problemas.
lfantoniosiParticipanteMas já houve o caso de alguém do estado de SP ser chamado para Recife, por exemplo? Eles fazem este tipo de coisa?
20 de março de 2007 às 01:13 em resposta a: Como comprovar o nível de ingles para o processo de Quebec? #14514lfantoniosiParticipanteEu não acho que seja assim também, só porque você sabe mais inglês que francês vc pode ser desqualificado.
Uma coisa é saber muito inglês e quase nada de francês, daí é suspeito mesmo. Mas se mostrando que sabe a lingua francesa, só conta pontos a favor. Afinal de contas, o Canadá quer é ser bilíngüe.
No meu caso, meu inglês é avançado e já tenho fluência, coloquei no meu DCS inglês avançado e francês intermediário. Se mentir para mais é um ponto negativo no DCS, mentir para menos também considero negativo.
14 de março de 2007 às 16:57 em resposta a: Recursos online de francês ONLINE: dicionarios, sites, etc.. #14374lfantoniosiParticipanteÓtimas dicas neste tópico.
Eu vou deixar minha singela contribuição: Eu já havia utilizado o babelfish, mas eles não me permitiam traduzir do português para o francês diretamente, só ao contrário, do francês para o português. Já o tradutor do Yahoo permite sim: do Português para o Francês e vice-versa:
Qual a importância disto? Primeiro, vc não é obrigado a digitar algo em inglês para ser traduzido, ou pior, fazer uma tradução do português -> inglês -> francês, o que seria bem ruim e também que como as construções entre português e francês são mais parecidas, a tradução fica melhor.
No site do systran você também tem essa opção de traduzir do português para o francês, mas lá é pago e ele vai ficar contando quantas traduções vc já fez, bloqueando um tempo depois. Um saco.
Outro dicionário bom é o Alexandria, que tem tradução de palavras de qualquer língua:
http://www.tv5.org/TV5Site/alexandria/definition.php?terme=&sl=fr&tl=pt&ok.x=0&ok.y=0&ok=OK
lfantoniosiParticipanteEu enviei no dia 09/02 e já recebi os dois email + a cobrança da taxa no cartão. Estou na espera também. Acho que se tudo estiver certo, ficamos para julho/agosto.
Felipe.
lfantoniosiParticipanteNo meu caso sou eu e minha mulher, tá em 980 reais por enquanto :-)
E ainda tem mais um monte de taxas pela frente…
lfantoniosiParticipanteValeu pela força AleBHZ, mas o triste que me referia era quanto a pagar 1000 reais pela avaliação do BIQ :-)
Afinal de contas, milão é milão!
lfantoniosiParticipanteBom, pelo menos o cartão de crédito já me passaram no dia 06/03.
Não sei se agora eu fico triste ou contente ;-)
lfantoniosiParticipanteTambém prefiro assim.
lfantoniosiParticipanteIsso porque a Aliança Francesa é sem fins lucrativos, imaginem se fosse para ter lucro…
lfantoniosiParticipanteBoa notícia, assim esfria os animos e podemos nos concentrar nos estudos.
Que bom, até julho lá já terei bem mais que 150 horas de meu curso particular
-
AutorPosts