Home › Fórum › Informações Gerais › Língua Francesa › Materiais › Recursos online de francês ONLINE: dicionarios, sites, etc..
- Este tópico contém 49 respostas, 27 vozes e foi atualizado pela última vez 14 anos, 1 mês atrás por
mimisantos.
-
AutorPosts
-
-
5 de outubro de 2006 às 15:18 #4289
Carlos_Santos
ParticipanteCaros Colegas,
sempre estou conectado à internet (quando a rede está no ar, claro!), pois trabalho assim!
E sempre uso os recursos online (em linha) para sanar pequenas dúvidas na escrita do francês.
Assim, resolvi criar este tópico aqui para reunir, com a contribuição de vocês, claro!, um ponto de referência em termos de dicionários online que você usa e que poderia ser útil aos demais colegas.
Assim eu começo com as minhas contribuições. ;)
Atenciosamente,
-
5 de outubro de 2006 às 15:19 #9805
Carlos_Santos
ParticipanteSegue a primeira contribuição:
Dictionnaire de l’Académie française
este dicionário está na sua nona edição e é um esforço colaborativo entre
Le Trésor de la Langue Française Informatisé (ATILF) e a
Académie française. -
5 de outubro de 2006 às 15:19 #9806
Carlos_Santos
Participanteoutro bom dicionário que inclue tradução para a lingua inglesa:
Le grand dictionnaire terminologique
este dicionário suportado pelo Governo do Québec, mais especificamente pelo l’Office québécois de la langue française
obs.: Le grand dictionnaire terminologique vous donne accès à près de 3 millions de termes français et anglais du vocabulaire industriel, scientifique et commercial, dans 200 domaines d’activité.
-
5 de outubro de 2006 às 15:20 #9807
Carlos_Santos
Participanteoutro interessante:
Le Dictionnaire Multifonctions
este dicionário é uma cntribuição da TV5 Monde francesa e conta com uma parceria internacional, dentre elas a RCI do Canadá, Tele-Québec, etc…
Possui alguns recursos interessantes como:
- Dictionnaire de définitons
Dictionnaire de synonymes
Dictionnaire de conjugaisons
Dictionnaires Style
Dictionnaires Français-Anglais
Dictionnaire Anglais-Françaisatenciosamente
-
5 de outubro de 2006 às 15:20 #9808
Carlos_Santos
ParticipanteEste aqui não é um dicionário, mas uma coleção de links para dicionários especializados em francês:
Dictionnaires spécialisés francais
Este repertório de dicionários é um trabalho da Universidade de Sherbrooke e é muito bom pois nele existem referências a dicionários temáticos, como :
Ouvrages généraux / Économie, finances et droit / Médecine et sciences de la santé / Education, sciences humaines et religion / Sciences biologiques / Biographies, généalogie et citations / Environnement / Communications et multimédia / Informatique et Internet / Beaux-arts et littérature / Astronomie, géographie et géologie / Sports et loisirs / Chimie, physique et mathématiques / Cuisine et boissons / Sciences appliquées et ingénierie
E, cada um destes dicionários temáticos são muito interessantes!
atenciosamente
-
5 de outubro de 2006 às 15:20 #9809
Carlos_Santos
ParticipanteUm outro site que é um reagrupamento de dicionários:
Dictionnaires électroniques monolingues
Criado pela Chancelaria Federal do Governo Suiço, possui dicionários das 4 linguas oficiais do referido país, sendo para cada um deles, existem também dicionários temáticos:
- * Dictionnaires généraux
* Technique et industrie
* Physique et chimie
* Sciences naturelles et biologie
* Informatique
* Economie et finance
* Sciences humaines
* Autres dictionnairesAtenciosamente,
-
5 de outubro de 2006 às 15:21 #9810
Carlos_Santos
Participanteoutro que pode ser bastante útil para os futuros québécois:
L’index lexicologique québécois (ILQ)
Este não é um dicionário propriamente dito, mas sim um “…Inventaire des mots du français québécois ayant fait l’objet d’un commentaire ou d’une étude depuis 1750 jusqu’à nos jours…”
Além disso:
Cet index repose sur le dépouillement exhaustif de 3741 sources différentes et comprend 126261 formes regroupant elles-mêmes 509870 relevés distincts.
e possui :
- Recherche de mots ou d’expressions
Recherche de sources
Recherche de thèmes
Guide de l’utilisateurAtenciosamente,
-
5 de outubro de 2006 às 15:21 #9811
Carlos_Santos
ParticipanteNão havia percebido antes, mas o referido site também é um tipo de dicionário:
Le Trésor de la langue française informatisé
Algumas informações sobre ele:
“… Dictionnaire extrêmement complet du point de vue tant du nombre d’entrées que du nombre d’aspects traités. On trouve, selon chaque terme, non seulement son aire sémantique complète, mais aussi son histoire, son étymologie, sa prononciation, son comportement syntaxique selon les contextes, son indice de fréquence dans la langue, et, le cas échéant, plusieurs autres remarques particulières…”
atenciosamente
-
5 de outubro de 2006 às 22:13 #9817
Dri_Torres
Participante[align=justify]Olá a todos,
Carlos estas foram excelentes contribuições!!! Parabéns!!!
Estes dias achei um tipo de dicionário bem legal principalmente para os iniciantes em francês e as crianças. Contém várias palavras e todas elas com um desenho e o correspondente em vários outros idiomas – incrível até tradução para o Zulu :lol: É muito interessante também pois em alguns idiomas, como o francês, pode-se ter o som da palavra :)
Acessem Dictionnaire des Enfants.
Neste link você escolhe o seu idioma base, no caso português e depois escolhe as palavras.
Abraços,[/align]
-
6 de outubro de 2006 às 11:54 #9826
Carlos_Santos
ParticipanteAdriana,
interessante coleção de dicionarios. Eles incluem referências cruzadas!!
Vou postar abaixo o link direto para o de francês:
DICIONARIO DE FRANCÊS PARA CRIANCAS
Lembro aos demais colegas que ele não é exaustivo, mas bem ilustrativo, pois inclui imagens!
Atenciosamente,
-
29 de dezembro de 2006 às 12:25 #11813
Erasmo
ParticipanteOlá a todos!
Estava olhando os tópicos anteriores do fórum e, aproveitado este sobre dicionários, gostaria de dar minha contribuição:
Dictionnaire Québécois – Français
Neste site, encontramos várias palavras e expressões diferentes entre o Francês e o “Québécois”.
Embora trate-se de um site com experiências particulares, é bem interessante!
Abraços!
-
29 de dezembro de 2006 às 14:06 #11815
makeloo
ParticipanteLegal Erasmos.
É um site de consulta bastante interesante e prático.
Um abraço -
29 de dezembro de 2006 às 16:19 #11816
Amanda
ParticipanteAdorei as dicas Carlos e Adriana,
Utilizo muito o BABEL FISH, apesar de simples e as vezes nao muito eficiente, traduz inclusive algumas expressões…
-
30 de dezembro de 2006 às 14:58 #11845
AleBHZ
ParticipanteExcelentes contribuições, pessoal…
Eu adoro esse dicionário que compara o francês québécois com o da França. É bem curioso… -
30 de dezembro de 2006 às 15:00 #11846
Carlos_Santos
ParticipanteOla Amanda,
este site indicado é bom porque ele é suportado pelo SYSTRAN, que é um otimo programa de tradução!
o site do BABELFISH que não é restrito a 150 palavras, pelo menos não consta restrição escrita nele, é o
http://babelfish.altavista.com/
Otima indicação!
-
30 de dezembro de 2006 às 19:11 #11855
Amanda
ParticipanteLegal Carlos,
Vou aproveitar e postar mais uma dica…
Voces conhecem a coleção de livros da Bescherelle? Tem alguns muito bons e bem didáticos…
Aproveitando este tópico, vou indicar o site deles, pois além de conhecer os livros, tem opções de conjugação de verbos, testes, curiosidades… etc.. -
30 de dezembro de 2006 às 19:18 #11856
Carlos_Santos
ParticipanteA coleção Bescherelle eu ja usava na Aliança Francesa durante meu curso …
E quando eu tive a oportunidade, eu comprei os três que são indicados no site, en France, bien sûr! site alias que eu nao conhecia! obrigado pela dica!
Eles livros são otimos!
-
31 de dezembro de 2006 às 02:08 #11860
JeffersonAV
ParticipanteOlá a todos,
por falar no Bescherelle, um site que eu uso muito e que podemos incluir nesta lista neste tópico é o:
Eu acho este site fantástico, e sempre tiro minhas dúvidas com ele… rápido e fácil, mas nem por isto simples.
Abraços,
Jefferson AV :)
PS.: também utilizo este tradutor: http://www.freetranslation.com/
… mas para o francês, temos que fazer uma ponte francês-inglês-português, e claro, como todo tradutor web, com um conhecimento prévio da língua, fazer as devidas revisões depois de efetuada a tradução automática. -
31 de dezembro de 2006 às 14:22 #11864
AleBHZ
ParticipanteO Bescherelle é muito legal. Eu tenho o livro “L’art de conjuguer”, com 12 mil verbos, “herança” da minha mãe, que estudava nele. Um belo dia eu o encontrei na estante e dei graças a Deus por não tê-lo passado pra frente…
-
31 de dezembro de 2006 às 15:34 #11870
Carlos_Santos
ParticipanteObrigado Jefferson pela contribuição!!
o topico foi pensado e postado somente para dicionarios online, mas as outras contribuições são bemvindas também
por isso resolvi mudar o nome do topico para refletir mais adequadamente o que ele possui postado !!
:idea: continuem contribuindo, pois assim fazemos uma espécie de referência que depois nos sera util!!! :idea:
abraços
-
31 de dezembro de 2006 às 17:16 #11879
Carlos_Santos
Participanteola Amanda,
vou apagar esta sua ultima mensagem de 31/12/2006-09:25:23 pois é idêntica a anterior que vc ja havia postado em 30/12/2006-12:11:58 8O 8O 8O ……..
que é claro, permanecera!
obrigado assim mesmo!!
-
31 de dezembro de 2006 às 21:46 #11887
Erasmo
ParticipanteNo site AT&T Labs Text-To-Speech (TTS), podemos inserir um texto, escolher a voz (masculina ou feminina) e o idioma (francês, inclusive canadense, inglês etc.) e escutar a pronúncia…
Podemos, inclusive, salvar o áudio…eu já consegui perceber sutis diferenças entre a pronúncia do Alain (French) e do Arnaud (CA French)… :lol:
Uma ferramenta bem interessante!
Abraços!
-
1 de janeiro de 2007 às 00:26 #11889
JeffersonAV
ParticipanteCarlos,
excelente a mudança do tópico… eu postei meio receoso por estar indicando duas ferramentas que realmente não eram um dicionário… mas a alteração aumentou a capacidade deste tópico nos ajudar.
E… Erasmo,
desta vez eu me surpreendi… na verdade trabalho com Internet desde 1996, e já vi e fiz de tudo, mas a Internet sempre me surpreende. Não há limite para a criatividade neste universo virtual.
Abraços a todos,
-
1 de janeiro de 2007 às 02:57 #11891
pedrofreitas
ParticipanteUtilizo o babylon, muito bom, vc traduz palavraz com um clic do mouse, vc pode adicionar diversos dicionários e enciclopédias… custa relativamente barato. http://www.babylon.com/
Indiquei no trabalho e ele já praticamente virou ferramenta obrigatória em nosso grupo que precisa traduzir pelo menos mais dois idiomas.
Abs,
-
1 de janeiro de 2007 às 18:02 #11895
Carlos_Santos
ParticipanteOtimas contribuições Pedro, Erasmo, Jefferson, Amanda, ….. a lista esta grande :D
que bom….
-
14 de março de 2007 às 16:57 #14374
lfantoniosi
ParticipanteÓtimas dicas neste tópico.
Eu vou deixar minha singela contribuição: Eu já havia utilizado o babelfish, mas eles não me permitiam traduzir do português para o francês diretamente, só ao contrário, do francês para o português. Já o tradutor do Yahoo permite sim: do Português para o Francês e vice-versa:
Qual a importância disto? Primeiro, vc não é obrigado a digitar algo em inglês para ser traduzido, ou pior, fazer uma tradução do português -> inglês -> francês, o que seria bem ruim e também que como as construções entre português e francês são mais parecidas, a tradução fica melhor.
No site do systran você também tem essa opção de traduzir do português para o francês, mas lá é pago e ele vai ficar contando quantas traduções vc já fez, bloqueando um tempo depois. Um saco.
Outro dicionário bom é o Alexandria, que tem tradução de palavras de qualquer língua:
http://www.tv5.org/TV5Site/alexandria/definition.php?terme=&sl=fr&tl=pt&ok.x=0&ok.y=0&ok=OK
-
16 de março de 2007 às 21:11 #14417
Dri_Torres
Participante[align=justify]Olá lfantoniosi,
Eu sempre uso o systran e quando me bloqueia sabe o que eu faço???
É só limpar os cookies que sua contagem recomeça :lol: :lol: :lol: :lol:
Abraços,[/align]
-
17 de março de 2007 às 14:15 #14434
lucienep
ParticipanteOtimas dicas!!
eu usava um que não é muito bom o LEXILOGOS
mas é rapido e da opção de dois dicionarios
dentre as dicas que o consulado mandou ainda tem os sites de tradução do yahoo abaixoe do google
o multilingue
http://multilingue
-
17 de março de 2007 às 14:39 #14438
Carlos_Santos
Participanteobrigado a vocês pelas contribuições!!!
abraços
-
17 de março de 2007 às 19:10 #14444
Dondoca
ParticipanteRealmente, fui checar as contribuições dadas e adorei o site indicado por Erasmo!! Muito interessante mesmo, pois por ele estamos conseguimos tirar dúvidas de pronúncia!!
Valeu mesmo!! :DDaniela
-
17 de março de 2007 às 22:36 #14451
Carlos_Santos
Participanteobrigado a vocês pelas contribuições!!!
abraços
-
8 de outubro de 2007 às 02:29 #21505
rcsmelo
ParticipanteAqui tem desenhos do rei leão, muito bom , é uma linguaguem bem simples que dar pra entender, detalhes são em 10 partes, a partir da primeira dar pra baixar as seguintes.
http://www.youtube.com/watch?v=EInrLAGZn3A&mode=related&search=
Robson
-
8 de outubro de 2007 às 03:25 #21506
ibere81
ParticipanteOi gente! Aqui vão algumas contribuições. Como eu sempre prefiro métodos auto-didáticos, gosto de selecionar sites com recursos bem amplos, que ajudam a aprender a língua por conta própria. Geralmente eles ajudam desde quem está começando até aqueles que querem se aperfeiçoar. Espero que sejam úteis:
Francoclic: este site é muito bom, é uma parceria entre a Embaixada da França e o MEC. Possui muito material de alta qualidade para quem quer aprender a língua. Dá pra passar horas e horas só vendo a novelinha Reflets ou o France Feelings. Tem também muitos links para outros sites interessantes.
Site de francês da BBC Languages: a interface está toda em inglês, então se você conhece a língua, melhor. De qualquer forma, vale a pena visitar, porque tem muitos recursos, desde exercícios até vídeo-aulas. Muitos recursos que ajudam tanto para compreensão e produção oral quanto escrita.
Friends Abroad: Este site ajuda você a encontrar pessoas que falam francês e queiram aprender a falar outras línguas (português, por exemplo). Você poderá então se comunicar com essas outras pessoas: elas vão te ajudar a escrever e falar (através de uma ferramenta chamada FriendsTalk) melhor a língua delas enquanto você os ajuda com a sua. Ajuda tanto a melhorar sua habilidade de escrever e falar outra língua como também te coloca em contato com pessoas do Quebec! Além da comunicação, o site tem integrado um dicionário e um tradutor de frases, muito útil. A versão gratuita é muito restrita, mas vale a pena investir na versão paga, se você estiver disposto a aprender (ou aperfeiçoar) a língua por conta própria.
-
11 de outubro de 2007 às 14:44 #21591
Diogo
ParticipanteAmigos moderadores, gurus da imigração e todos os demais…
pergunto se é possível colocar um link que dê acesso a essa lista que começa a se formar.
sei que já tem lá nos Web links alguns desses que apareceram nesse tópico, mas
sendo possível colocar um lá no lado esquerdo superior da página, junto com o artigos, timelines, etc…
fica mais prático e acessível. é um clic a menos… rso que acham?? se eu tiver falando bobagem, podem desconsiderar… rs
abraços
db -
21 de outubro de 2007 às 07:18 #21830
otto
ParticipanteOlá a todos!
Fora os links e sites e programas que foram indicados aqui, gostaria de deixar o site do programa de computador chamado VERBE, que conjuga verbos em todas as suas inflexões e é levinho. Desse jeito, ele poder ser deixado ali na área de trabalho para eventuais consultas sem pesar na memória do PC!!
Acho que, além desse link, tb é possível encontrá-lo em algum mecanismo de busca de arquivos…
Otto.
-
22 de outubro de 2007 às 02:32 #21846
Bruno Bertelli
Mestre@Diogo”;p=”14529 wrote:
Amigos moderadores, gurus da imigração e todos os demais…
pergunto se é possível colocar um link que dê acesso a essa lista que começa a se formar.
sei que já tem lá nos Web links alguns desses que apareceram nesse tópico, mas
sendo possível colocar um lá no lado esquerdo superior da página, junto com o artigos, timelines, etc…
fica mais prático e acessível. é um clic a menos… rso que acham?? se eu tiver falando bobagem, podem desconsiderar… rs
abraços
dbExcelente idéia Diogo, aguarde que estamos planejando muita coisa legal aqui para a CBQ! Fiquem ligados!
Abraço
http://www.brasilquebec.com
CBQ - Comunidade Brasil-Québec - Sua fonte de informação em imigração para Québec
Se você gosta de nossa comunidade por favor considere fazer umadoação e/ou clicar nos anúncios do site para mantermos nossa comunidade sempre atualizada. Merci -
22 de outubro de 2007 às 14:41 #21858
Dewet
ParticipanteDeixa eu dar a minha ajuda.
Eu utilizo muito o seguinte:WordReference.com
Além das traduções tem um excelente e útil conjugador de verbos.
O único porém é que o idioma base é o inglês.E para quem usa o firefox este dicionário pode ser acrescentado como mecanismo de pesquisa, facilitando o acesso.
Abraços.
-
22 de outubro de 2007 às 16:40 #21859
Diogo
ParticipanteValeu Bruno,
Um outro recurso on line, e que inclusive eu penso que seria bom reativar é a Coluna Français pourquoi pas?
talvez até nem restringindo às lições dadas por professores, mas algumas dicas da turma mesmo… talvez até algo mais do francês quebecois… quem sabe?/?mas aguardo as novidades, abraço
Diogo
-
22 de outubro de 2007 às 17:10 #21861
fabiopolonio
ParticipantePessoal obrigado a todos pelas indicações, são muito importantes. Abraços
-
22 de outubro de 2007 às 17:21 #21865
mrodolfo
Participante -
12 de março de 2008 às 20:33 #26700
canonmarques
ParticipanteGalera,
Para treinar o ouvido eu uso o jornal de francês fácil da RFI!!!!
É bom porque dá pra ouvir o áudio e ler o Script… Um novo jornal todos os dias!!!
Dá pra fazer download dos dois e treinar bastante!
http://www.rfi.fr/lffr/statiques/accueil_apprendre.asp -
14 de novembro de 2008 às 02:47 #32647
driaoquadrado
ParticipanteOlá Todos
Sei que já temos milhares de sites citados nesse tópico para estudo da língua francesa, mas envio mais dois que foram sugeridos pelo professor da UQAM:
Le Point du Fle
Desevolvimento da Língua Francesa pelo Governo Canadense
Boa sorte a todos,
Adriana -
15 de janeiro de 2010 às 13:52 #26965
Chum
ParticipanteUma das ferramentas de francês online mais úteis para mim é o Bon Patron (http://www.bonpatron.ca). Ele é um corretor ortográfico/gramatical. Tem uma versão gratuita, limitada a textos pequenos, e uma versão paga, mas a gratuita quebra um bom galho.
A gente falou um pouco sobre ele no nosso blog, para quem quiser mais informações (http://pantoute.wordpress.com/2009/07/29/le-bon-patron/). Ou vá direto ao site do Bon Patorn, é claro.
Além disso, gosto muito do http://www.dictee.ca, onde vc pode treinar o ouvido e a ortografia com ditados.
-
25 de agosto de 2010 às 17:34 #40908
H.Rodrigues
ParticipanteSrs.,
Uma boa opção de dicionário gratuito online para quem está estudando idiomas e quer fugir de traduções (o que faz muito bem) é esse site aqui. http://fr.tfd.com/
Tem francês-francês, inglês-ingês, etc…
Abraço.
-
26 de agosto de 2010 às 14:00 #40924
Anonymous
ParticipanteOlá pessoal!
O dicionário visual é muito bom quando a gente quer saber como se chama alguma “coisa” em francês, tipo ferramentas, plantas, etc.
Essa é a versao online, mas vale a pena comprar a versao impressa, que nem é cara, considerando a qualidade da impressao.
-
26 de agosto de 2010 às 15:40 #40927
H.Rodrigues
ParticipanteBoa dica _TAZ_
Abraço.
-
10 de setembro de 2010 às 15:57 #41149
thiagoelizie
ParticipanteComplementando as fontes para estudo do pessoal.
Expressions québécoises
http://bv.cdeacf.ca/documents/PDF/rayonalpha/24165.pdfSite de la prononciation
http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php?sitepal -
12 de setembro de 2010 às 17:27 #41174
EddieToQuebec
ParticipanteMuito bom aquele pdf, thiagoelizie.
Aqui estou tambem assistindo bastante a TVA.
Merci beaucoup!! -
15 de setembro de 2010 às 00:58 #41243
Carlos_Santos
ParticipanteAchei um site que regroupe muitos dos sites indicados aqui e muitos outros:
http://www.ccdmd.qc.ca/fr/repertoire/index.cgi?recherche=TOUS&rech
e aqui EXERCICIOS:
http://66.46.185.83/liensutiles/index.asp?Id=999&noT=27&T=Exercices
Boa leitura!
-
28 de dezembro de 2010 às 18:50 #42616
mimisantos
Participante
-
-
AutorPosts
- Você deve fazer login para responder a este tópico.