GabiLocatelli

Respostas no Fórum

Visualizando 15 posts - 16 até 30 (de 65 do total)
  • Autor
    Posts
  • em resposta a: palestra em Brasília – alguma novidade? #48407
    GabiLocatelli
    Participante

    Oi pessoas de Brasília

    Nos dias 5, 6 e 7 de dezembro de 2011 terá palestras aqui em Brasília com o Gilles Mascle.

    Vai ser no Ceub, às 18h45.

    Segue o link para as inscrições:
    http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/pt/biq/sao-paulo/palestras/index.php

    Beijos!

    em resposta a: Indústria farmacêutica #48326
    GabiLocatelli
    Participante

    Oi Cris, tudo bem?

    Pra ser Bioquímico (laboratório) tem que ter registro na ordem dos Químicos.
    Eu fiz umas pesquisas e falei sobre isso nesse post aqui –>
    http://www.brasilquebec.com/component/p8pbb/31/3572.html?start=15&Itemid=0

    (inclusive se algum moderador puder mover esses posts eu agradeço muuuito, porquê eles estão no tópico de “indústria farmacêutica”)

    Na verdade, a Ordem dos Farmacêuticos não é fechada. Só é difícil entrar! Hehehehe!!
    Quando chegar lá, a primeira coisa a fazer é pedir a equivalência do diploma. Aí você vê se o seu curso tem mais matérias semelhantes ao curso de bioquímica ou se é mais pro curso de farmácia.
    Depois da equivalência é que a gente pede pra ingressar em uma ou na outra ordem.

    E prepare o bolso, porquê é caro tanto pra pedir equivalência quanto pra obter permissão. :alright:

    Beijos!

    em resposta a: TCF – Test de Connaissance du Français #47463
    GabiLocatelli
    Participante

    Oi Sandroms!
    Eu não tenho como comprovar minha fluência, queria fazer um teste para comprovar. Tenho só um DELF de nível básico que fiz pra garantir créditos na faculdade.
    Eu teria a opção de fazer o DALF, mas pensei em fazer diretamente o TCF-Q já que este foi elaborado especificamente para quem pretende pedir residência permanente em Québec.

    O teste em si não é obrigatório (ainda), mas a comprovação do idioma sim. Como minha fluência veio dos anos que morei na França, nem declaração de horas cursadas eu tenho. O máximo que eu posso fazer é vasculhar a casa atrás dos documentos da escola (nível médio) em que estudei na França, mas como já voltei há 11 anos, não acho que valeria muita coisa.

    Obrigada!

    em resposta a: TCF – Test de Connaissance du Français #47461
    GabiLocatelli
    Participante

    Pinguins queridos! Chegou a MESTRA em ressuscitar tópicos! :D

    Apesar do meu francês ser fluente, só fiz um exame de proficiência (pra ganhar créditos optativos na faculdade e olhe lá :oops: ), o DELF não lembro de A2 ou se B1. Então, fui atrás de informações do TCF-Q para ver se dava pra fazer ele e garantir os pontos pro processo.
    Aí liguei na Aliança aqui em Brasília e a pessoa que me atendeu (Karine, pra quem quiser ir atrás também) me passou algumas informações que me deixaram com a pulga atrás da orelha.

    – O valor do teste obrigatório é de R$ 324,00 e cada complementação R$108,00
    CO-MAS-SIM complementação?! Aí ela me explicou que as pessoas que fazem este teste geralmente fazem porquê o BIQ pede. Aí o BIQ pode pedir pra fazer só o teste obrigatório, ou então o teste e mais as complementações.
    E aí, como proceder? E se eu quiser fazer o teste antes do processo, faço o só o obrigatório ou tudo?

    – As inscrições são até amanhã pra fazer a prova no dia 25/10, senão só a partir de fevereiro do ano que vem. O teste tem validade de 2 anos
    Tá. Eu só vou entrar com o processo lá pro final do ano que vem. Depois até a entrevista ( até chegar o CSQ), até entrar com o processo federal, até obter os vistos… lá se foi a validade. Confirmem pra mim por gentileza se a exigência do francês tem que ser comprovada em todas as etapas?

    Obrigada!

    em resposta a: Exames Médicos 2011 #47367
    GabiLocatelli
    Participante

    E quanto aos processos prioritários, das profissões em demanda, está levando o mesmo tempo?

    em resposta a: tranquilidade, segurança e qualidade de vida não tem preço… #47187
    GabiLocatelli
    Participante

    Rapazes, deixa eu dar uma diquinha que me ajudou bastante.
    O francês em si não é um problema pra mim, porquê morei na França e sou fluente, dei aula aqui em algumas escolas de conversação.
    Eu só tava meio enferrujada, pq fazia muito tempo que eu não praticava, então esses dias resolvi acessar sites québecois pra ver se eu achava alguma rádio online. E achei. E não entendi lhufas!!

    O sotaque é meio diferente do que eu tô acostumada, então no começo eu penei um pouquinho, mas agora acostumei. Fora que eles falam rápido também.

    Minha dica: comecem desde já a ouvir rádios de lá – principalmente quem trabalha no computador e a empresa permite, como é meu caso. Fico 8h/dia no trabalho, escuto francês quebequense durante umas 6 a 7h por dia, e melhorei muito meu entendimento.

    Se vocês não entenderem o que é dito na rádio logo de cara, não se desesperem! Aos poucos você começa a entender uma palavrinha aqui, depois uma frasezinha ali, ja ja vai conseguir entender tudo!

    Essa é a que eu costumo ouvir: http://www.rythmefm.com/radio/montreal/

    Bonne chance!

    em resposta a: Dúvida: Declaração de união estável! #47172
    GabiLocatelli
    Participante

    Alguém sabe qual a diferença entre “contrato de união estável” e “declaração de convivência marital”? Sabe se as duas seriam comprovação ou se só a união estável é aceita?

    Já temos contas de UM ZILHÃO de coisas no mesmo endereço, contrato de plano de saúde no nome dos dois, fotos (li em algum lugar que elas podiam contar também, não custa tentar), mas quero mandar o máximo de provas possível, só que não sei a diferença entre os dois.
    Achei pouca coisa, olha só (fonte: http://cartoriobrasileiro.com.br)

    A declaração de Convivência Marital é um documento que o cliente do Cartorio Brasileiro ordena para justificar perante a empresa, convênios médicos, clubes,etc… que convive com certa pessoa, afim de ter algum benefício ou direito por lei.


    A Escritura de União Estável, firma o compromisso entre o casal, podendo ser entre :
    homem e mulher, ou homem com homem, ou mulher com mulher,
    onde são descritos ou não os bens, direitos, deveres, bens móveis e imóveis.
    Na Escritura também se pode determinar que entre os companheiros da relação o que devem ou não ter obrigações maritais, além de determinar sobre pensão alimentícia, educação dos filhos deles ou de outrem, obrigações entre o casal, ou entre os filhos ou menores sobre a responsabilidade do casal.
    A escritura ainda, substitui o casamento que não pode ser realizado em cartório de registro civil, por varios motivos e suas razões, uma delas quando entre o casal, um deles ou ambos, são casados com outra pessoa que não seja o companheiro da relação marital.
    Esta declaração tem valor jurídico, podendo ser utilizadas em qualquer processo judicial, bancos, autarquias governamentais, consulados, embaixadas, preparação de documentos em cartórios,…Desde que as assinaturas estejam com firma reconhecida.

    em resposta a: tranquilidade, segurança e qualidade de vida não tem preço… #47138
    GabiLocatelli
    Participante

    Oi Marcos!

    Pois é, minhas dúvidas são principalmente ligadas à profissão, porquê quase não encontrava informações que eu queria (nem no emploi quebec), ainda tô meio perdida em relação a isso, mas achei um método muito bom pra aprender… respondendo as dúvidas dos outros! Rs!

    Mas tem muita coisa confusa na minha cabeça ainda… principalmente de coisas que eu entendo pouco, como por exemplo, tudo que envolve banco, crédito, aluguel, cartórios.

    Bisous!

    em resposta a: Indústria farmacêutica #47130
    GabiLocatelli
    Participante

    Tati, complementando a minha resposta…

    Pra trabalhar no laboratório, pelo que eu entendi (por favor alguém me corrija se estiver errado), precisa do “curso técnico”, e pra ter mais responsabilidades dentro do mesmo laboratório, precisa ser membro da Ordre des Technologistes Médicaux (http://www.optmq.org/) – apenas com o curso técnico.

    Existem duas profissões de biochimiste: o médical (que deve ter cursado medicina) e o biochimiste clinique, este com a função de supervisão e coordenação de técnicos e prepostos do laboratório de bioquímica. E precisa ser membro da Ordre des Chimistes du Québec (http://www.ocq.qc.ca/), exceto se você tiver um doutorado.
    Pra ser membro da Ordem, precisa fazer estágio de um ano como bioquímico junior, sendo supervisionado por um químico/bioquímico.

    Acho que agora eu clareei minhas idéias e organizei minha cabeça… hehehe!

    Bisous!

    em resposta a: Indústria farmacêutica #47128
    GabiLocatelli
    Participante

    Oi Tati!
    Então, se você é formada em farmácia mesmo, e quer trabalhar com isso (em drogaria, em hospital, em indústria de medicamento, em manipulação) a ordem é a dos farmacêuticos.
    Acontece que pra ingressar na ordem dos químicos e bioquímicos é mais fácil pelos relatos que eu li, por isso muitos preferem ir direto pra ela, pois é caro pra tentar (sem ter garantia que vai conseguir).

    A atuação dos farmacêuticos lá é diferente da atuação aqui, lá parece ser mais ativo inclusive quando se diz respeito a avaliar prescrições e ter a liberdade de trocar as medicações quando necessário. Tem isso também naquele site que eu te passei.

    Mas pra área que você quer, análises clínicas, eu não vi nenhuma menção de farmacêuticos, mas vi no de bioquímicos.
    Como você já definiu o que você quer, eu sugiro que entre em contato com as ordens (eu ja entrei com a dos farmacêuticos e eles são bem receptivos) e tire suas dúvidas ;)
    Aqui no blog do Yuri e da Dani (http://vachequebec.blogspot.com/2011/07/frances-ou-ingles-como-validar-seu.html) tem um post q tem os links das ordens, pega o email! Vale a pena!

    Então, eu não sei a respeito da nossa área em Monteregie porquê eu pretendo trabalhar na indústria mesmo, e em Quebec elas se concentram mais em Montréal – e é pra lá que eu vou!

    Beijo!

    em resposta a: Dúvida na questão 8.1 do novo formulário CSQ #47119
    GabiLocatelli
    Participante

    Oiê!

    Eu concordo com o Carlos, colocaria diplome hors Québec.

    Nando,
    @sizenando wrote:

    mas aquela terceira opcao me parece valida, pois quando fazemos a equivalencia, recebemos o reconhecimento do diploma (na maioria dos casos, penso eu).

    Na minha interpretação, a frase “(Diplôme ou formation reconnu équivalent par un organisme québécois de règlement (sauf diplômés de médecine)” seria um diploma já reconhecido, pois o verbo tá no passado (diploma ou formação RECONHECIDA equivalente por um organismo quebequense (?) de regulação)

    Alguém já passou por isso e nos tiraria essa dúvida?

    em resposta a: Indústria farmacêutica #47118
    GabiLocatelli
    Participante

    Oi Tati, tudo bom?
    Então, eu acho que depende do seu foco no laboratório, com o que você quer trabalhar… qual cargo quer ocupar… e principalmente quanto tempo tem pra atender às exigências deles! Eu por exemplo pretendo começar a trabalhar logo e depois pedir equivalência, o que me leva a aceitar um trabalho que exija menos formação do que a que eu tenho.

    Olha o que eu achei nesse site (http://www.metiers-quebec.org/sante/tech_labo_medical.htm)

    “PERMIS DE PRATIQUE :
    Au Québec, il n’est pas obligatoire de détenir un permis de pratique afin de pratiquer en tant que technicien ou technicienne en laboratoire médical.

    Mais, il est fortement recommandé de devenir membre de l’Ordre des technologistes médicaux du Québec et obtenir le titre de “technologiste médical” qui te permettra d’effectuer certaines tâches exclusives telles que des prélèvements sanguins ou de tissus humains pour fins d’analyses.

    Pour devenir assistant(e) pathologiste, il faut obtenir un permis de pratique de la thanatopraxie du Ministère de la Santé et des Services sociaux et ensuite effectuer un stage de formation en pathologie de quelques mois offert dans un hôpital universitaire sous la supervision d’un(e) assistant(e) pathologiste d’expérience et d’un(e) médecin anatomo-pathologiste.

    Pour devenir assistant(e) pathologiste médico-légal, en plus des exigences mentionnées pour un assistant pathologiste il faut réaliser un stage d’environ 3 ans en tant que stagiaire (rémunéré) dans un laboratoire de médecine légale sous la supervision d’assistant pathologiste médico-légal d’expérience et d’un médecin pathologiste médico-légal. Note : très rare sont les postes disponibles au Québec pour cet emploi. Il n’y a que quelques assistants pathologistes médico-légaux à peine qui travaillent à l’Institut de médecine légale à Montréal.”

    Espero ter ajudado!

    em resposta a: tranquilidade, segurança e qualidade de vida não tem preço… #47117
    GabiLocatelli
    Participante

    Ai esse tópico tá engraçado, tem uns 4 assuntos rolando ao mesmo tempo!

    Então galera, esse negócio de quem tá aí ajudar também é complicado… eu por exemplo quero pedir ajuda pra todo mundo, principalmente pra quem tem uma situação parecida com a minha, mas fico com receio de as pessoas me acharem folgada. Afinal, as informações estão nos sites do governo sim, mas meio desencontradas na minha opinião.
    Convivi com um casal aqui no Brasil que imigrou em 2007, éramos até próximos, mas não quero ficar torrando a paciência deles com isso.

    Tenho medo de essa busca por conta própria (e perguntando em todos os fóruns possíveis) acabar sendo incompleta e eu deixar passar alguma coisa, e ter surpresinhas quando chegar!

    Pelo sim pelo não, me preparo para as piores situações, pois se vier coisa boa é lucro!!

    em resposta a: Novos por aqui #47101
    GabiLocatelli
    Participante

    Oi mrodolfo!

    Seria tudo muito mais simples se casássemos no civil, já entraríamos com o processo em janeiro, pois ele tá teria finalizado as 150h do curso de francês.

    Mas infelizmente eu tenho um impedimento pessoal e familiar para casamento civil.
    Nossa intenção é imigrar, este visto que você mencionou é temporário, certo?

    em resposta a: Novos por aqui #47098
    GabiLocatelli
    Participante

    Lá vou eu ressuscitar outro tópico… mas hoje aconteceu uma coisa que me deixou doidinha!! E o tópico mais parecido com a situação é esse!
    Pessoas solícitas, conto com vocês!
    Vou tentar resumir!

    Eu + noivo, não moramos juntos, não temos como comprovar união estável. Nosso planejamento era “juntar” e daqui um ano entrar com o processo juntos, sendo eu a requerente principal e ele o conjoint.
    Situação:
    Eu: farmacêutica (uma profissão que dá pontinhos bons!) e fluente em francês (mais pontinhos), cerca de 3 anos de experiência de trabalho (juntando estágios e empregos, pontinhos!!).
    Ele: iniciando o francês agora, é professor de dança sem formação superior, mas tem 10 anos de experiência na profissão (pontinhos!), que pode ser comprovada pelo dono do salão onde ele dá as aulas.

    Acontece que hoje entrei em contato com uma escola de dança em Montréal, e eles manifestaram grande interesse no meu noivo. Nada foi acordado ainda, mas se rolar uma conversa legal, podemos transformar esse interesse em uma “offre d’embauche”

    Isso me deixou mega confusa, porque sei que ter um emprego garantido lá acelera o processo. Mas no caso do meu noivo, não é um travailleur qualifié, mas acredito que seja um autonomme – e eu não sei LHUFAS do processo de autonomme. Alguém aqui sabe?

    Sei que não podemos entrar com o processo juntos, então pensei em entrar antes de completarmos um ano de união, em processos separados. Afinal, não sei se esse interesse vai permanecer até daqui um ano de união, nem depois dos trâmites do processo federal.

    Dúvida 1: Será que ele consegue o CSQ, tendo um francês mais básico e sem formação, mas com uma offre d’embauche?
    Dúvida 2: Caso tenhamos o CSQ em mãos e até então já conseguirmos comprovar a união, podemos entrar juntos com o Federal?

    PS.: casamento não é uma opção, questões pessoais.

    Merci les amis!

Visualizando 15 posts - 16 até 30 (de 65 do total)