Familia Tanganelli

Respostas no Fórum

Visualizando 15 posts - 61 até 75 (de 75 do total)
  • Autor
    Posts
  • em resposta a: Reformas leis Cidadania e Imigração #51055
    Familia Tanganelli
    Participante

    Olá Mari e Jonas.

    no post de vocês a avaliação das reportagens está meio equivocada. inclusive um colega já postou uma nova reportagem falando sobre o aumento na concessão de visas para este ano. O título da primeira reportagem sobre o preconceito é a velha pegadinha jornalística. O assunto homossexualismo é polêmico e vende bem. O rapaz em questão na matéria não conseguiu os pontos que todo imigrante precisa alcançar, seja negro, homossexual, índio, brasileiro, casado ou não. Ele na verdade queria se favorecer sobre o fato de ser homossexual. E aí ele levantou a bola e alguém deve ter comprado a idéia. Quem é casado e tem filhos ganha sim pontos. Processos tendem a generalizar. É o sistema. As outras reportagens falam sobre fraudes e mudanças que na verdade favorecem o imigrante legal. Isso é bom. O Canadá é o país que mais recebe imigrante e refugiados legalizados no mundo. No entanto a estimativa é de cerca de 30 mil imigrantes ilegais no Canadá. Enquanto nos EUA este número chega a 12 milhões. As matérias postadas acima não se referem aos legais….

    abraços e boa sorte para todos …..

    em resposta a: Alguém que envio para Sydney já teve resposta #51044
    Familia Tanganelli
    Participante

    Pessoal estou com uma dúvida cruel…eu e meu marido enviamos a documentação do federal ontem dia 05/03/2012. Li aqui no fórum que o processo de alguns amigos voltaram por falta da certidão de nascimento. Meu marido mandou a dele, mas eu não tenho mais a minha pq casei e troquei de nome, minha certidão ficou retida no cartório onde eu casei, mandei só a minha certidão de casada ja com o meu novo sobrenome e meu RG tbm com meu novo sobrenome. e agora???

    em resposta a: Formulario Generic PIECE D’IDENTITÉ #50866
    Familia Tanganelli
    Participante

    Olá amigos,

    estou pra enviar esta semana a papelada. Não consigo validar o formulário exatamente por conta deste item. Ele não aceita a validação sem a data de expiração. Não acredito que podemos contornar o problema colocando o número do passaporte por dois motivos. Primeiro, porque logo acima consta o numero do Passaporte. Seria redundância. Segundo, porque o título é claro. Perguntam se temos uma “piece d’identité” — nacional –. Portanto nem RG e nem CPF possuem data de expiração.

    Será que podemos ignorar este item e colocar não, no item ignorando-o ?
    Ou colocar uma data de expiração de 10 anos ? Neste caso não teria no documento enviado com a tradução a tal data de expiração.

    abraços e grato pela ajuda

    em resposta a: Service d’intégration en ligne (SIEL) #49555
    Familia Tanganelli
    Participante

    Colegas,

    eu também recebi este email ontem e respondi meia hora depois, no próprio corpo do email, todas as informaçãoes solicitadas. Quanto tempo demora para o segundo email ..? abraços

    em resposta a: Federal a partir de 01-dez-2011 #49480
    Familia Tanganelli
    Participante

    Colegas,

    Também estou no envio do processo federal. Vou reforçar algumas coisas postadas aqui e dúvidas.

    – Não é preciso dos Testes linguísticos para quem já tem CSQ .

    – Cópias dos documentos como RG, Certidões de casamento e nascimento precisam sim de autenticação ém cartório. Passaporte não precisa, já é um documento reconhecido internacionalmente. Não vi pedirem as cópias dos passaportes anteriores, mas como existe um formuário que é preciso identifcar todos as suas viagens anteriores minha dúvida é se mandamos cópias dos antigos passaportes.

    – É preciso sim tradução juramentada dos documentos. Isso é fato. Minha dúvida é: Precisa ser reconhecido pelo governo Canadense? Como funciona isso ? Só pelo fato de ser da Jucesp já não é um reconhecimento ?

    – Esta parece óbvia mas vale reforçar. Antecedentes criminais não são autenticados em cartório e podem ser enviados cópias simples impressas pela internet. Apenas precisam de traduções juramentadas. A autenticação é feita pelos próprios sites oficiais do governo e que são indicados no site do CIC.

    – Por favor! quem pode me ajudar ainda nas seguintes dúvidas: No IMM0008 coloco SO em todos os campos que não forem preenchidos?
    No formulário 5669f diz que não pode haver abreviações nos campos. Em alguns não cabem nem mesmo a cidade mais o país, como Rio de Janeiro + Brésil. Em outro item fala o seguinte. Diga endereços e instituições sem abreviação. No caso do endereço onde você morou precisa da rua, número e cep. Não cabe.

    Como vocês resolveram isso???

    por favor caros colegas… aguardo a ajuda de vocês … abraços

    http://tanganellisnoquebec.wordpress.com/

    em resposta a: Duvida Formulario IMM 5669 Antecedents/declaration #49596
    Familia Tanganelli
    Participante

    Olá Rodolfo! Brincadeiras à parte, obviamente minha intenção não é mentir. Quero saber a ciência aplicada pelo escritório. São Dados precisos de todos os endereços que morei desde os meus 18 anos. Minha dúvida é se alguém já foi requisitado a enviar documentos que comprovem o seu endereço, ou se sabem de alguma forma a respeito de uma pesquisa feita por eles para comprovar …

    Tenho outras dúvidas. Se alguém puder me ajudar please.
    1 –
    Nos campos não cabem informação alguma. No Campo 9, onde devemos escrever sobre organização afiliadas, está explicito que não se pode colocar abreviaçãos. Sou filiado ao sindicato nacional FENAJ e Internacional de Jornalistas. Não cabe isso, se omito pode ser pior. Por favor alguma sugestão?

    2 –
    Pelo que entendi é preciso colocar SO em todos os campos onde foi preenchido algum item mas outras colunas ficaram em branco.
    Já em outros casos mandam escrever “Néant”. Novamente, coloco Néant onde? em todas as colunas?

    Na boa, parece que falta uma praticidade na elaboração do formulário. Coisas tão bobas como estas e a falta de espaço no formulário que poderiam se facilmente resolvidas. Lendo o Guide q7000 a resposta a estas perguntas não são claras …

    Grato amigos!

    em resposta a: Na dúvida… emigrar, sim ou não??? #49438
    Familia Tanganelli
    Participante

    Oi Stella! Não só concordo com os depoimentos dos colegas acima como faço diariamente este exercício da balança. Sair do país é uma decisão, no meu ponto de vista, quase como vocação. Historicamente sempre houve as pessoas desbravadoras, aventureiras e que querem descobrir o novo. Algo fundamental é não fazer comparativos, caso contrário é certo que você irá se frustrar. É um novo país, uma nova cultura, tudo é novo e segue uma ordem particular. Viajar antes acredito ser uma boa opção para quem está em tanta dúvida. Eu mesmo morei nos EUA, mas nunca fui ao Canadá e mesmo assim estou no processo. Tem que estar preparado para os choques. E o pior de todas as coisas…. a saudade. Trabalho, casa, adaptação isso vem fácil. A Saudade é única coisa que você tem que estra realmente preparada ….. espero ter ajudado ..

    http://tanganellisnoquebec.wordpress.com/

    em resposta a: Número do CSQ. Onde está? #49336
    Familia Tanganelli
    Participante

    Isso mesmo. Descobri isso estes dias também. O que você coloca no formulário é o próprio número do dossier e não o de referencia pessoal. Também estava com esta dúvida .. abraços

    em resposta a: Duvida Formulario IMM 5669 Antecedents/declaration #49295
    Familia Tanganelli
    Participante

    Amigos,

    são tantas perguntas específicas neste formulário, mas não é preciso enviar nenhum documento que os comprove. Não é estranho. Como eles farão a comprovação de todas estas informações?

    abs

    em resposta a: Formulário IMM00008 Item 01 #49239
    Familia Tanganelli
    Participante

    Colegas, minha dúvida pode parecer bem estúpida, mas o número do CSQ é o número do Doddier ou o número de référence individuel? grato

    em resposta a: TRADUÇÃO JURAMENTADA #48830
    Familia Tanganelli
    Participante

    É verdade Caillou! Tem toda razão. Havia me esquecido. Inclusive a tradutora me disse que 2012 terá nova tabela da Jucesp. Por isso quem fizer ainda este ano terá um certo desconto ….

    em resposta a: TRADUÇÃO JURAMENTADA #48825
    Familia Tanganelli
    Participante

    Oi Juliana!

    O próprio site do CIC diz que pode ser em ambas as línguas. Quanto ao formulário, eu particularmente prefiro em Francês, mas aí vai de cada um. No geral acho que você pode mesclar sem problemas. Formulário em uma língua, tradução juramentada em outra. EM relação ao preço, pelo menos onde consultei, não há variações. O custo cotado por mim é de R$41,00 por documento ou algo como 1000 caracteres. Segue abaixo o telefone caso tenha lhe interessado. O endereço é ao lado do Metrô Tatuapé, bem fácil acesso. Se você achar um preço melhor me dá um toque.

    KLOSTER Traduções Juramentadas e Técnicas. Rua Alm. Calheiros 216 – Tatuapé – CEP 03066-070 – São Paulo F: 11-2091-2997/9859-3868

    abraços …

    em resposta a: E-mail de confirmação das mudanças na obtenção do CSQ #48818
    Familia Tanganelli
    Participante

    Colegas,

    até quem está com o CSQ em mãos está recebendo este email. Faz parte do mailing deles ( Bureau ). Quem vai dar entrada agora no pedido, aí sim precisa atender a todos os novos requisitos. Quanto aos que enviaram no dia 6 ou 7 eu realmente consultaria. Caso contrário desconsidere o email ou divulgue para os amigos que ainda não receberam. Agora expeculações à parte. Pode ser que todas essas mudanças, como o código de barras emitido nos documentos federais e uma maior centralização na avaliação dos processos provinciais, podem ajudar a acelerar o tramite. É aguardar e ver para quem está nesta batalha. On y va les gars ……

    em resposta a: TRADUÇÃO JURAMENTADA #48813
    Familia Tanganelli
    Participante

    Colegas,

    tenho algumas dúvidas: o novo formulário-guia de preenchimento fala em cópias dos originais autenticadas. Ou pelo menos isso que entendi:
    Copies certifiées conformes

    Afin d’obtenir une photocopie certifiée conforme d’un document, vous devez faire comparer l’original et la photocopie par une personne autorisée qui écrira en caractères d’imprimerie les informations suivantes sur la photocopie :
    •« Je certifie que la présente est une copie authentique du document original. »;
    •le nom de l’original;
    •la date de l’attestation;
    •le nom de la personne autorisée;
    •le nom de son poste ou de son titre et
    •la signature de la personne autorisée.

    Perguntas:
    1 – Alguém sabe se é preciso isso mesmo.
    2 – Estou certo de que teremos que traduzir e juramentar os documentos. Isso é certo amigos. Está no formulário-guia. Agora, como tirar cópia certificada de antecedentes criminais obtidos pela internet? os cartórios brasileiros fazem isso?

    abraços a todos ….

    em resposta a: Gatineau- Polêmica na cartilha de acolhimento aos imigrantes #48769
    Familia Tanganelli
    Participante

    Caros colegas! Achei até natural a cartilha indicativa. Eu também quando morei na França, minha vizinha do andar abaixo cozinha uma fritura insuportável. Acho que é mais ou menos quando você vai a casa de alguém. Precisa se adpatar aos costumes da nova residência. Não o contrário. Abraços ….

Visualizando 15 posts - 61 até 75 (de 75 do total)