Respostas no Fórum
-
AutorPosts
-
Leo78
ParticipanteOlá, Bruna
Vou tentar ajudar:
1. Só é aceito atualmente o certificado de antecedentes criminais emitido pela PF. Este é o único que deve ser enviado. Pode ser obtido pela internet, não precisa autenticar e deve ser traduzido como todos os documentos.
2. Nas instruções do pacote de aplicação, apesar de dar margem à dúvidas, diz que todos os documentos pessoais devem ser autenticados (não se aplica aos antecedentes, pois ele já seria um documento original. Não mande cópia autenticada dele). Em relação aos seus documentos pessoais, as traduções são feitas em cima das cópias autenticadas.
3. Só é necessária a tradução da cópia autenticada do RG, mas isto é requerido em um dos formulários e não como requisito da certidão de antecedentes. CPF não é necessário.
Aconselho ver o pacote com os formulários de aplicação, lá contém tudo que é necessário.
Espero ter ajudado,
Abs.
Leo78
ParticipanteVocês estão mandando as traduções com algum documento a mais? No guia Q7000 ele diz que o tradutor precisa enviar um affidavit, aí meu tradutor disse que precisaria pegar uma assinatura na repartição dizendo que ele é tradutor juramentado e tal? Será que isso é estritamente necessário?
Abcs!
Leo78
ParticipanteBom, o CSQ nesse sentido é bem mais específico, ele veio assim:
1. Nom à la naissance: [Sobrenome de solteira] 2. Prénom: [Nome]
3. Autre Nom ou Prénom: [Sobrenome de casada – só o nome que foi modificado] [Nome]Estou quase enviando do jeito que está, com o passaporte atual, já que segundo sua informação eles valorizam o nome de nascença.
No campo 2 do IMM008 ele deixa em aberto outros nomes, acho que pode se aplicar.
Leo78
ParticipanteObrigado Sandro,
mesmo assim continuo na dúvida. No campo Personal Details, o campo 1 é para o nome atual (ou seja, de casada) e no campo 2 seria para nomes anteriores, no meu entendimento geral. Porém para por o nome de casada teria que ser igual ao do passaporte, o que não é o caso. Pensei em por o nome igual ao passaporte no campo 1 (solteira) e no campo 2 por o nome de casada, será que dá? Será que o viso só sai com o nome de casada? E se eu mandar toda a documentação com o nome de solteira?
No formulário do DCS ele é bem mais específico quanto a isso, não teve problema nenhum.Sugestões são bem vindas.
Leo78
ParticipanteSerá que vai ter algum problema o passaporte e consequentemente o formulário com o nome dela de solteiro?
Estou encucado com isso.
Leo78
ParticipantePrimeiras dúvidas que surgiram na preparação dos documentos:
1. No formulário IMM008 na parte dos dependentes ele pede o nome exatamente como consta no passaporte, porém o passaporte da minha cônjuge está com nome de solteira ainda. O que eu faço?
2. A tradução deve ser feita a partir de cópias autenticadas (constando a tradução do carimbo do cartório e etc.) ou do documento original, puro? O guia Q7000 é um pouco confuso a respeito.
Gostaria de opiniões.
Grato.
11 de setembro de 2015 às 23:49 em resposta a: IMPORTANTE – Para o pessoal que agurada entrevista #122678Leo78
ParticipanteEstes CSQs estão sendo enviados devido às novas regras de imigração que estabeleceram a extinção da pontuação do quesito adaptabilidade. Com isto, a pontuação da maioria chega à marca suficiente para não necessitar de entrevista, que agora, serve apenas para confirmar a veracidade das informações enviadas. Parabéns à todos e vamos nos juntar para seguirmos no Federal.
1 de setembro de 2015 às 20:17 em resposta a: IMPORTANTE – Para o pessoal que agurada entrevista #122669Leo78
ParticipantePor favor, aqueles que estão recebendo o CSQ em casa, seria legal enriquecer as informações por exemplo se é prioritário, qual a profissão dos requerentes e a data de início do processo. Obrigado.
26 de agosto de 2015 às 21:40 em resposta a: Mudanças na documentação exigida para o CSQ 2015-2016 #122647Leo78
ParticipanteVocê é prioritário? Qual tua timeline? Valeu!
25 de agosto de 2015 às 18:08 em resposta a: Mudanças na documentação exigida para o CSQ 2015-2016 #122641Leo78
ParticipanteOnde acho o fone? É no México ainda? Valeu e boa sorte!
7 de agosto de 2015 às 11:56 em resposta a: Mudanças na documentação exigida para o CSQ 2015-2016 #122598Leo78
ParticipanteSerá que estas mudanças afetam quem já está aguardando a entrevista e já levarão em conta essa nova tabela?
Leo78
ParticipanteO BIQ divulgou o cronograma de missões para entrevista para o primeiro trimestre de 2015. O Brasil não foi contemplado.
Segue link:
Leo78
ParticipantePessoal,
quando o BIQ recebe os documentos solicitados seja por intetion de rejet ou por envio espontâneo, eles mandam um e-mail dizendo que receberam?
Leo78
ParticipanteÉ, o funcionário do INSS disse que é a repartição dela que tem que fazer isso. De toda forma não daria tempo. Decidimos mandar o CNIS com os dados do primeiro emprego e as três últimas declarações do IR que constam as contribuições do segundo.
Vamos ver o que dá, espero que não empombem.Leo78
ParticipanteGente,
segui o conselho e peguei a ficha dela no INSS e de fato veio constando o primeiro vínculo público. O segundo não apareceu nada no CNIS, mesmo sendo descontado em folha e constando nas declarações de imposto de renda.
Minha dúvida: já que não conta pontos o tempo de serviço do cônjuge, o que vocês acham de eu mandar só o CNIS do primeiro vínculo dela (dá 46 meses) e ignorar o atual mesmo tendo mandado a carta de experiência profissional? (opção mais barata).
Segunda opção: Mandar o CNIS mais as 3 últimas declarações de imposto de renda que constem o novo vínculo – sendo esse caso mandar traduzir só as primeiras páginas ou primeiras e últimas (resumo)?
Agradeço as opiniões.
Abs
-
AutorPosts