julianalima2

Respostas no Fórum

Visualizando 15 posts - 1 até 15 (de 30 do total)
  • Autor
    Posts
  • em resposta a: Exames Médicos 2013 #63862
    julianalima2
    Participante

    Acho que faz quase 1 ano que não escrevia nada aqui, estava tão desencanada que sairia algo ainda este ano… rsrsrs

    Mas como muitos aqui recebi hoje meu pedido de exame, não sou prioritária, sou solteira, não tenho filhos, enviei por Sidney e sou de 13/02/12.

    Agora vai hein!!! :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

    :D

    Abraços a todos

    em resposta a: Exames médicos 2012 #57788
    julianalima2
    Participante

    Boa Tarde a todos,
    Sou de Janeiro/2012 (enviado para Sydney), ainda tenho muito chão até a chegada dos meus pedidos de exames. Porém meu namorado é de Jan/2011 e essa semana irá buscar o passaporte no consulado. Ele não recebeu combo até o momento, e pelo o que ficamos sabendo, que foi falado em alguns grupos de discussão, é que o pessoal não receberá “combos”, e sim somente os pedidos de exames pelo correio, inclusive que este é um novo procedimento adotado pelo consulado para tentar diminuir os atrasos.

    Então para esse pessoal que mudou de status a pouco tempo, atenção na caixa de e-mail e correios de vocês nas próximas semanas!!!rsrs

    Abraços e boa sorte á todos! Pois estamos precisando…

    em resposta a: Imigrar sozinho é mais difícil? #52399
    julianalima2
    Participante

    Finalmente os solteiros começam a se manifestar… rsrs

    Bem eu também sou solteira e quanto processo não tive nenhum problema (até então), e estou na longa fila do federal! Mas como disseram eu acho que o grande desafio é a adaptação por lá, aliás acho que tem o lado bom também, e por isso sou a favor de um encontro de solteiros rumo ao Québec!!! :o :o

    em resposta a: Alguém que envio para Sydney já teve resposta #51953
    julianalima2
    Participante

    Olá pessoal tenho boas notícias!!!

    Na realidade eu recebi o e-mail porém o mesmo caiu na minha caixa de Spam, e quando fui dar uma vasculhada por desencargo de consciência eu encontrei. Ufaaaaaaaaa :mrgreen:

    Agora é ir pra looooonnngaaaa fila de espera.

    :lol:

    em resposta a: Alguém que envio para Sydney já teve resposta #51892
    julianalima2
    Participante

    Boa tarde Pessoal,

    Estou com a pulga atrás da orelha…

    Enviei meu processo para Sydney dia 06/02, o mesmo chegou lá no dia 13/02, e no dia 05/03 (este mês) ocorreu o débito no meu cartão.
    Porém até o momento não recebi nenhum e-mail com o bendito número do e-cas, e pelo o que li por aqui eles só fazem o débito se a documentação estiver correta, e logo em seguida enviam o e-mail… mas até agora nenhum sinal de fumaça.

    Por acaso isso só ocorreu comigo ou tem alguém no mesmo barco que eu, ou será que isso ocorreu devido as mudanças nas novas leis de imigração.

    Alguém me dá uma luz…

    em resposta a: Alternativa #48986
    julianalima2
    Participante

    Bom dia,

    Bom o que eu sei e já conheci pessoas que fizeram isso é que após 3 anos vivendo no Canadá, isto é qualquer lugar não somente québec, lhe dá o direito sim de solicitar a cidadania.
    Conheci pessoas que ficaram 3 anos com visto de estudante lá e depois solicitaram a cidadania, o grande problema é que o visto de estudante não pode-se trabalhar apenas fazer estágios. Mas se vc tem grana suficiente pra se manter todo esse tempo pq não…

    Tenta se informar melhor, mas o seu raciocínio está correto.

    abraços

    em resposta a: TRADUÇÃO JURAMENTADA #48860
    julianalima2
    Participante

    @Família Tanganelli wrote:

    Oi Juliana!

    Formulário em uma língua, tradução juramentada em outra. EM relação ao preço, pelo menos onde consultei, não há variações. O custo cotado por mim é de R$41,00 por documento ou algo como 1000 caracteres. Segue abaixo o telefone caso tenha lhe interessado. O endereço é ao lado do Metrô Tatuapé, bem fácil acesso. Se você achar um preço melhor me dá um toque.

    KLOSTER Traduções Juramentadas e Técnicas. Rua Alm. Calheiros 216 – Tatuapé – CEP 03066-070 – São Paulo F: 11-2091-2997/9859-3868

    abraços …

    Poxa obrigado pela dica… pois eu cotei aqui em São Bernardo e está saindo em média R$60 por 1000 caracteres em inglês e em Francês R$80, uma diferença considerável… Quero tentar resolver isso até semana que vem para enviar a documentação no máximo na primeira semana de janeiro… espero que eu consiga.
    Qualquer novidade ou informação adicional eu aviso vocês.

    abraços

    em resposta a: TRADUÇÃO JURAMENTADA #48824
    julianalima2
    Participante

    Boa Noite,

    Vou tentar entrar em contato novamente com Maura para tirar algumas dúvidas, e pergunto sobre isso, mas pelo o que ela me falou são cópias simples.

    Pessoal estou preenchendo os formulários e me veio uma dúvida. Alguém já enviou o processo federal com os formulários em inglês?!?!?
    Pergunto isso por que estou tendo um pouco de dificuldade em preenchê-los e em inglês acredito que seja mais fácil pra concluir, e como enviarei a tradução juramentada em inglês (pois é mais barato) e assim acho que seja mais conveniente. Pois a própria Maura me informou que pode ser tanto em inglês como em Francês.

    Obrigado pela ajuda mais uma vez.

    em resposta a: Novas regras? Todo pedido deve ser enviado para CIO Sydney? #48802
    julianalima2
    Participante

    Pessoal Boa tarde,

    Hoje finalmente consegui falar com a Maura!
    Quanto as mudanças do processo federal são as seguintes:
    – O pagamento será feito em dólar mesmo porém via cartão de crédito, por isso deve ser preenchido o formulário IMM5620 para o mesmo.
    – Todos os documentos devem ter tradução juramentada exceto o passaporte, isto os antecedentes criminais e de nascimento e casamento.
    – Toda a documentação deve ser enviada para o CIO de Sydney, via Courrier (fedex…), ou correio normal.

    Os processos serão analisados lá e posteriormente enviados para o CIO do Brasil para os procedimentos de exames médicos e emissão do visto.
    Pelo o que a Maura falou essas mudanças tem a intenção de reduzir o tempo do processo, porém por enquanto não há previsão de tempo para o processamento pois o sistema utilizado lá é diferente.

    Enfim acho que agora podemos providenciar nossos processos e seja o que Deus quiser! rsrs

    Espero ter ajudado!

    em resposta a: TRADUÇÃO JURAMENTADA #48790
    julianalima2
    Participante

    @Fabio.Zaidan wrote:

    OUVI FALAR EM UM BLOG QUE NÃO É PRECISO, POIS INICIAMOS O PROVINCIAL ANTES DESTAS MUDANÇAS.
    SERÁ VERDADE.

    Boa tarde Fábio vc poderia me passar em qual blog consta esta informação?!?!?

    Obrigada

    em resposta a: Novas regras? Todo pedido deve ser enviado para CIO Sydney? #48784
    julianalima2
    Participante

    Pessoal,

    Vamos deixar este fórum somente para abordar o assunto das mudanças do processo federal!
    Essa discussão das mudanças do CSQ tem um tópico para isso, e como estou para dar entrada no processo federal os novos tópicos estão me confundindo.

    E se alguém tiver mais novidades sobre as novas mudanças do federal por favor poste aqui, estou aguardando novidades!

    Grata,

    em resposta a: Federal a partir de 01-dez-2011 #48658
    julianalima2
    Participante

    Não eles não falaram nada, mas falou que poderia ser tanto em inglês como em francês… acredito que o tradutor deve ser reconhecido pelo governo canadense não necessariamente apenas por Québec.

    em resposta a: Federal a partir de 01-dez-2011 #48644
    julianalima2
    Participante

    Pessoal,

    Acabo de receber a resposta do consulado (por e-mail), e eles confirmaram a necessidade de traduzir todos os documentos em inglês ou Francês e devem ser traduções juramentadas sim. =(
    Tô arrasada com a notícia, pois será mais um gasto que teremos.

    Qualquer novidade eu aviso.

    em resposta a: Novas regras? Todo pedido deve ser enviado para CIO Sydney? #48637
    julianalima2
    Participante

    Mari e Jonas

    Estou com a mesma dúvida…
    Acho melhor fazer a tradução em inglês dos documentos o serviço de tradução deve ser mais barato.

    Pessoal,

    É melhor enviar o processo federal com os formulários em inglês ou em Francês?!?!? Mediante essas mudanças acho melhor o inglês… ou estou enganada?!?!

    Alguém de SP está conseguindo tirar a certidão no site da Justiça federal?!?!? Parece que está fora do ar…

    Obrigado a todos pela ajuda!!!

    em resposta a: Federal a partir de 01-dez-2011 #48624
    julianalima2
    Participante

    Pessoal estou tentando desde segunda falar no consulado porém sem sucesso, gostaria de confirmar se devemos fazer as traduções juramentadas mesmo, e se caso for necessário poderíamos fazer em inglês pois acredito que seja mais barato em inglês do que em Francês.
    Se alguém tiver novidades sobre as novas mudanças por favor relate aqui!

    obrigada

Visualizando 15 posts - 1 até 15 (de 30 do total)