caroljardim

Respostas no Fórum

Visualizando 9 posts - 1 até 9 (de 9 do total)
  • Autor
    Posts
  • em resposta a: Mon Projet Québec – Janeiro 2016 #124468
    caroljardim
    Participante

    Vocês sabem se a lista de documentos continua a mesma agora que o processo é online? A última lista de documentos que eu encontrei era para quando o processo ainda era por correio.

    E a carta de ex-empregadores caiu nessa primeira etapa mesmo, valendo somente se pedirem?

    em resposta a: Tradução Juramentada #122433
    caroljardim
    Participante

    Significa que vou ter que ir no cartório civil para validar a cópia da minha certidão de nascimento ou uma simples autenticação já seria o suficiente?

    Eu entendi que essa é a cópia autenticada, Julia. “l’autorité légale nationale, régionale ou municipale” para mim é o cartório, que vai se responsabilizar pelo documento.

    em resposta a: Processo 2015 #122420
    caroljardim
    Participante

    Pior que tenho que correr para traduzir os documentos. Como vou fazer o IELTS em Setembro preciso torce para que haja vaga no processo até lá senão terei que contar com a sorte do novo processo de imigração em 2016.
    Só tenho uma pergunta, aquele calculo louco que horas trabalhadas/30* meses trabalhados que tem no GPI só vale para quem faz estágio ou para qualquer um? É porque tenho 1,5 de experiência, trabalhando 42h/semana, e se eu usar esse calculo ela sobe para quase 2 anos.

    Grata

    Acho que só vou conseguir fazer o Ielts do fim de outubro. Vi de gente no ano passado que conseguiu mandando ainda no início de dezembro, será que tem chance de mandar ainda este ano?? :TT-TT:

    em resposta a: Tradução Juramentada #122418
    caroljardim
    Participante

    Eu estava com essa mesma dúvida e não ia mandar o Ensino Médio, mas agora estou confusa.
    Eu tinha entendido do mesmo jeito que a Julia, que vale o seu diploma mais alto (sendo o de Ensino Médio só para quem não vai apresentar nenhum acima disso). Realmente o item 12 pede para relacionar todos os diplomas excluindo o ensino primário, mas a explicação dele, da página 2, diz para enviar o relativo ao último ano escolar (que eu entendi como a faculdade)…

    Na dúvida vou mandar o que tiver…

    em resposta a: Atualização nº de Demandas #122410
    caroljardim
    Participante

    É verdade, Guilhermo! Obrigada! Fui rever o formulário e agora que eu vi a diferença entre a comprovação de casamento e o tal « conjoints de fait »! Vou rever toda a minha programação, agora, obrigadona!

    Em setembro, então, começa o período para o envio daqueles 6.300 dossiês anunciados no dia 1º de abril, certo?

    eu acho que ainda não tem data.. onde vc viu que era setembro?

    « Travailleurs qualifiés 6 300 la période de réception sera annoncée ultérieurement**
    La période de réception des demandes sera annoncée plus tard au cours de l’année 2015. »

    Então, Manuuu, só vi mesmo na resposta do Guilhermo, acima, mas ainda não foi divulgado nada mesmo. Queria só ter uma noção para saber qual a minha meta em terminar os documentos.

    em resposta a: Atualização nº de Demandas #122408
    caroljardim
    Participante

    É verdade, Guilhermo! Obrigada! Fui rever o formulário e agora que eu vi a diferença entre a comprovação de casamento e o tal “conjoints de fait”! Vou rever toda a minha programação, agora, obrigadona!

    Em setembro, então, começa o período para o envio daqueles 6.300 dossiês anunciados no dia 1º de abril, certo?

    em resposta a: Atualização nº de Demandas #122405
    caroljardim
    Participante

    Pessoal, vou mandar o meu dossiê no ano que vem, assim que completar um ano de casada, já que o formulário diz que precisa ter mais de 1 ano – imagino que em maio ou junho. Em algum lugar eles divulgam periodicamente esse número de documentos recebidos, para a gente ir acompanhando? Meu medo é diminuir ainda mais essa cota em 2016.
    Obrigada!

    em resposta a: Tradução Juramentada #122404
    caroljardim
    Participante

    Gente, e quanto ao idioma das traduções? É que eu já tenho alguns documentos, como o diploma, traduzidos para o inglês, por conta de outro processo. Seria melhor continuar todo o processo em inglês ou posso mandar os formulários em francês, por exemplo?

    Eu mandei as traduções em inglês e os formulários em francês, acho que não tem problema.

    Ótimo, Vou fazer isso também. Obrigada!!

    em resposta a: Tradução Juramentada #122401
    caroljardim
    Participante

    Gente, e quanto ao idioma das traduções? É que eu já tenho alguns documentos, como o diploma, traduzidos para o inglês, por conta de outro processo. Seria melhor continuar todo o processo em inglês ou posso mandar os formulários em francês, por exemplo?

Visualizando 9 posts - 1 até 9 (de 9 do total)