Respostas no Fórum
-
AutorPosts
-
caiovilas
ParticipantePode me indicar também Danibley por favor?
Atenciosamente,
Caio Vilas Boas
caiovilas
Participante@dsilva wrote:
Caio,
Somando os pontos que você informou na parte do requerente principal dá 45 e não 47. Você esqueceu de mencionar algum quesito?
AbsDesculpe, cometi um erro: são 5 pontos pelo inglês, e não 3 :P
Na parte do requerente principal, são 47 pontos mesmo ^^
Obrigado!
caiovilas
Participante@vivieandrenocanada wrote:
Caio,
Enviar com menos pontos vc terá seu dossiê devolvido e só vai gerar mais estresse e perca de tempo. o BIQ não vai considerar o dossiê “insuficiente” como data inicial do processo, mesmo que envie posteriormente o dossiê atualizado.
Eu só enviaria a DCS se cumprisse com a pontuação minima, que é 57 para casais, como diz a GPI.
P.S …putz… vc tem 56 pontos mesmo? por 1 !!!! vc abriu aqui o seu perfil e compartilhou com o pessoal a sua pontuação?
Bonne chance,
Viviane
Viviane,
Segue abaixo meu point test:
Requerant principal:
Niveau de scolarité – Postsecondaire technique 2 ans______6
Domaine de formation – Liste 6 points__________________6
Durée de l’expérience professionnelle 24 mois ou +_______6
ÂGE – 18 ans à 35 ans________________________________16
Français B1/B1______________________________________8
Anglais____________________________________________3
Total________________________________________47Époux:
Niveau de scolarité – Postsecondaire technique____________2
ÂGE – 18 ans à 35 ans_________________________________3
Connaissances linguistiques – A2/B1_____________________3
Total_________________________________________8CAPACITÉ D’AUTONOMIE FINANCIÈRE_________________1
Total geral: 56
caiovilas
Participante@caiovilas wrote:
Luciana,
Muito obrigado!
Sem querer abusar, posso tirar mais uma dúvida? :P
E quanto à carteira de trabalho, que exige Copie Assermentée?
Abraços!
Luciana,
Desculpa, ignora esta pergunta. Copie Assermentée é a cópia autenticada de cartório … Eu que não me atentei direito :P
Acho que esse processo tá afetando minha cabeça, pelo menos um pouco :lol:
caiovilas
Participante@felipeestudante wrote:
so uma pergunta, o CSQ não é sempre enviado p casa do candidato?
Felipe,
Não. Os requerentes que tiverem um dossiê de 63 pontos ou mais, o CSQ é enviado para a casa do requerente sem a necessidade de entrevista.
Aqueles que fizerem mais de 57 ou mais pontos, serão convocados para uma entrevista. Essa entrevista pode te conceder até 6 pontos no critério Adaptabilidade. Se, ao final da entrevista você obter 63 pontos ou mais (contando com os pontos de Adaptabilidade), o seu CSQ é impresso e entregue na hora. Se não fica de “recuperação” no francês :P
PS: Essas pontuações que mencionei são para Casais. Para solteiros eu não lembro … Dá uma olhada no GPI 3-1 se for seu caso :bigups:
Abraços!
caiovilas
Participante@Filipevsm wrote:
Caio,
Mal ou mal, você seria convocado pra entrevista se não atingir a pontuação mínima para CSQ em casa.
Se nas suas contas, com base em GPI, você possui pontuação mínima de corte para fazer a entrevista, relaxe e envie esse dossiê.
Vai que no TCFQ você arrebenta a boca do balão com B2/B2, ou até C1? Basta enviar em um segundo momento esse resultado e correr pro abraço. rs..
Claro, não estou mencionando aqui a necessidade de pedirem novos documentos, que PODE ocorrer independente de qualquer coisa.
Minha expectativa, por exemplo, é de receber o CSQ em casa de acordo com a pontuação do dossiê, mas vai que… né? De toda forma, parece que eles estão facilitando neste sentido, e pedindo pra que o pessoal leve os documentos solicitados em entrevista na missão de Novembro/Dezembro.
Pode ocorrer uma situação de entrevista mesmo com pontuação suficiente para receber CSQ em casa, tudo por conta de um documento ou outro. Vai saber! Afinal, quem manda no processo são eles!
Abraços!
Filipe,
Desculpe, acho que me expressei mal. Estou indo junto com minha esposa, e para casais, a pontuação mínima ser SER CONVOCADO para entrevista é 57.
Estamos lutando para atingir a pontuação “de baixo”, para PELO MENOS sermos convocados para a entrevista :lol:
BTW, muita sorte pra você. Tomará que receba o CSQ esse ano, em casa :P
Forte abraço!
caiovilas
Participante@Lu_campinas wrote:
Pessoal,
Eu fiz assim:
Fui até a universidade, levei uma cópia simples e solicitei que alguém de lá carimbasse com “confere com o original”, mais o carimbo de quem estava assinando e a data.
No colégio fizemos o mesmo, não tivemos problemas, inclusive eles tem um carimbo específico pra isso!Em relação as certidões de nascimento e casamente nós pedimos pra minha sogra buscar uma 2ª via no cartório (pois moramos em outro estado) ela pegou os documentos sem problemas (é claro que pagou uma taxa de +/- 25,00 Reais por cada documento) neste caso como ela não pediu uma cópia no cartório nós manadamos as originais, porque no documento diz que a cópia deve ser fornecida pelo órgão que expediu o documento, mas acredito que se tivéssemos feito uma cópia autenticada, não teríamos tido problema, mas como eu já disse aqui, preferimos pecar pelo excesso… porém agora, o BIQ solicitou que na entrevista levemos os ariginais de todos os documentos que enviamos…
Luciana,
Muito obrigado!
Sem querer abusar, posso tirar mais uma dúvida? :P
E quanto à carteira de trabalho, que exige Copie Assermentée?
Abraços!
caiovilas
Participante@Filipevsm wrote:
Como muitos já disseram, enviar o dossiê o mais breve possível é a melhor opção.
Eu sou a prova viva (rs..) destes que optaram por esperar para conseguir mais pontos. Por dois momentos esperei, e fui pego de surpresa com as mudanças do processo. Essa brincadeira me fez esperar mais 8 meses para conseguir enviar a documentação, e um custo com traduções juramentadas estratosférico.
Sem mencionar que o seu dossiê VAI entrar na fila, e se é pra esperar o tempo passar, que seja dentro do processo.
Então, em minha humilde opinião, mande esse documento LOGO! rs..
Abraços!
D’accord Filipe :)
Se for para esperar, que seja dentro do processo, claro. Porém, meu caso é um pouco diferente: atingi só 56 pontos no Point Test … Tenho medo de analisarem meu processo rapido, e pedirem mais algum documento para que eu atinja os 57 pontos (e aí, se eu não atingisse, seria eliminado).
Mas, se Deus quiser, consigo tirar um B1/B2 no TCFQ, e toda essa preocupação vai ter sido desnecessária =)
Abraços!
caiovilas
Participante@wilsons wrote:
Caio,
Estou na mesma situação.
Minha profissão é prioritária (se é que isso ainda existe) e pelos meus cálculos, alcançamos 61 pontos sem os testes de língua. Para famílias a meta seria 64.
Minha intenção é enviar os documentos sem os testes de língua para ganhar tempo até o final de setembro e enviar o TCF-Q e IELTS somente em fevereiro/março 2013, o que com certeza garante que vamos exceder 64.
Como precisamos somente de três pontos, fiquei nesta dúvida mas queremos aproveitar que sou de grupo de pontuação 12 (química) e não arriscar que minha profissão perca pontos ou saia de demanda.
Gostaria muito de ver a opinião dos colegas do fórum.
Abraços !
Wilson,
Na verdade, a pontuação mínima para casais é 57 pontos.
Se vocês tiverem mais de 57 pontos e menos que 63, vocês serão chamados para a entrevista – onde poderão conseguir até 6 pontos no critério adaptabilidade.
Porém, se tiverem mais que 63 pontos, recebem o CSQ em casa. Como o Diego falou, eu recomendo que não perca tempo e envie o dossiê o quanto antes.
Também acho arriscado aguardar até Março/2013 para enviar o dossiê. Envie o mais rapidamente possível, e depois atualize-o para que receba o CSQ em casa :)
Abraços
caiovilas
Participante@Rafael N wrote:
Boa noite pessoal, Muito legal essa comunidade! Gostaria de saber se o pessoal que mandou os documentos como cópias autentificadas e juramentadas teve o pedido aceito… eu ainda não sei se vou até minha universidade e escola pra ver se acho o departamento expeditor dos diplomas pra alguém me assinar uma cópia certificada.
Pessoal,
Tenho a mesma dúvida do Rafael: O BIQ aceita se enviarmos cópias autenticadas em cartório, ou os documentos que exigem “copie certifiée conforme” precisa mesmo da validação da instituição que os expediram?
Para mim, o pior não é nem conseguir um “carimbo + assinatura” da instituição, mas atender a todos os requisitos da Copie Certifié Conformee:
- La personne autorisée doit écrire en caractères d’imprimerie sur la copie :
• la mention « Je certifie que la présente est une copie authentique du document original. »;
• le titre du document original;
• la date de l’attestation;
• son poste ou son titre;
• son nom.
Elle doit apposer sa signature sur la copie ainsi que le sceau de l’établissement, s’il y a lieu.Podem compartilhar suas experiências?
caiovilas
Participante@jvictorfc wrote:
Caio,
Que ótimo então. Eu acredito que você possa estar contando errado, se você tem overall band de 7.5 e vamos supor que tenha tido 7.5 em speaking e e listening, dessa forma você teria no minimo 5 pontos ja que a pontuação máxima para o quesito linguas(ingles) é 6 pontos. No GPI o tem a tabela de pontuação que é a seguinte:
Listening | Speaking Pontos
BAND 8.0 – 9.0 7.0 – 9.0 3
BAND 5.0 – 7.5 5.0 – 6.5 2
BAND 1.0 – 4.5 1.0 – 4.5 1Obs: Essa pontuação é por competencia Speaking / Listening, sera se você não esta se enganando e calculando errado?
Quanto a possibilidade de você conseguir dois b2 com 100horas de aula particular, isso é fato, quando estamos interessados (sua pesquisa ja demonstra isso) é muito mais fácil progredir e atingir nossos objetivos.
Victor,
Realmente, eu escrevi aqui errado a pontuação que o critério Anglais está me dando: são 5 pontos :P
Mas na minha planilha de cálculo de pontuação estava correto, eu tinha feito as contas contando com estes 5 pontos =
Bom … O jeito vai ser ralar mesmo pra conseguir pelo menos esse B1/B2 em outubro. Se não der certo, ainda vou decidir se farei um intercâmbio ou se farei as aulas com um professor particular. Torçam por mim :)
Obrigado pela ajuda =)
caiovilas
ParticipanteDavid,
Talvez seja interessante fazer essa discussão de NECESSIDADE ou não de documentos traduzidos por tradutor juramentado em outro tópico.
A idéia deste tópico é justamente centralizar as indicações de tradutores juramentados de forma clara e limpa – sem a “poluição” de discussões paralelas.
Mas respondendo a sua dúvida:
Sim, para utilizá-los no Quebec NORMALMENTE é necessário a tradução por um tradutor quebecois membro da OTIAQ. Quem define se é necessário ou não é a instituição na qual você utilizará os documentos.
Se o documento estiver em inglês ou francês, não é necessária a tradução.
Abraços!
caiovilas
Participante@SANDROMS wrote:
A maneira mais fácil e rápida de obter mais pontos é o estudo do francês. Quando você planeja estudar na McGill, não pense apenas nos pontos do quesito Séjour Au Québec mas também os pontos resultantes numa nota melhor de francês.
Um intensivão no Brasil mesmo também pode fazer maravilhas pelo seu francês, e melhor sua pontuação. Se eu fosse você colocaria um B2/B2 como meta, para não ter surpresas.
Sandro,
Concordo plenamente com você: a maneira maisfácil e rápida de obter mais pontos é através do francês. Porém, minha meta para o TCFQ de Outubro é B1/B2 porque essa nota já me garantiria atingir a pontuação mínima para enviar o dossiê – e consequentemente, não correr o risco de alguma mudança em dezembro me tirar do processo.
Quando chegar o dia da entrevista, pretendo estar com um francês C1, ou quase isso :)
@jvictorfc wrote:
Quanto a formas de ganhar ponto, uma forma “barata” seria fazendo o IELTS, barata pois se você fizer e tirar entre 1.0 – 4.5 em compreensão oral e expressão oral você consegue ganhar 1 ponto de cada competência.
Já quanto a viagem, eu fiz, é uma boa mais se eu pudesse eu teria pego meu dinheiro e investido todo em aulas particulares pois elas rendem muito mais. Se você esta com 3 meses e tiver um pouco de empenho, pegar umas 100 horas com professor particular. Você consegue um B2 no mínimo. Fácil..
Victor,
Em relação ao IELTS, eu o fiz em março: Fiquei com overall score de 7.5, o que me garantiu 3 pontinhos a mais :P
Quando a viagem … Bom, estudar francês em aulas particulares seria uma opção razoável também. No momento estou entre A2 e B1 … Felizmente mais pra B1 que pra A2. Mas não sou tão otimista: não tenho certeza de que só 100h de aulas particulares me garantiriam um B2.
Obrigado pela ajuda ^^
caiovilas
ParticipanteRonaldo e Rodolfo,
Obrigado pelas respostas.
Abraços!
caiovilas
ParticipanteObrigado pelo post Lu!
Sem querer ser invasivo mas … Você poderia passar uma idéia de quanto custou em média a tradução de tudo?
Você fez a tradução juramentada de tudo certo?
Abraços.
-
AutorPosts
