Respostas no Fórum
-
AutorPosts
-
viniciusst
ParticipanteObrigado Flávio,
Vou ler os links indicados.
Abraço.
Vinicius Teixeira
viniciusst
ParticipanteBom dia!
Desculpe desenterrar esse post de 2009.
Mas não encontrei outro no forum.
Se tiver um mais recente, já peço desculpas.Alguém saberia e poderia fazer um raio-x mais atual dos bairros de Montréal?
Muito Obrigado.
Vinicius Teixeira
viniciusst
ParticipanteBoa tarde!
Sobre enviar o imposto de renda ou carta do INSS, eu irei enviar o IR.
No documento que recebi para atualização dos dados, informa o seguinte:ATTESTATION DE LA LÉGALITÉ DE VOTRE EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE
• Original ou copie certifiée conforme de preuve des cotisations sociales ou preuve d’exonération du paiement des primes de sécurité sociale
Pour : Requérant principal ou requérante principale 1 Conjoint ou conjointe 1
• Original de la traduction :
Pour : Requérant principal ou requérante principale 1 Conjoint ou conjointe 1Remarque : S’il vous est impossible de fournir une preuve de cotisations sociales ou une preuve d’exonération du paiement des primes de sécurité sociale, vous devez fournir la preuve du paiement de l’impôt sur le revenu.
Observe no “Remarque” que pode ser apresentado o IR.
Como o INSS aqui não carimbo, acredito que não tenha nenhum valor sem carimbo.
Já na receita federal, a menina me deu um cópia impressa por eles, com o carimbo da receita. Logo, mais completo.Afim, é isso.
Cada caso é um caso tb.
Tudo é muito relativo.Obrigado.
Vinicius Teixeira
viniciusst
ParticipanteBlz Marcelo,
Pois é. Podemos.
Hj nao moro mais em BH. Me mudei para o interior.
Mas sempre vou ai visitar minha irmã, amigos, etc.
Ainda nao participei de nenhum encontro, mas tenho vontade de participar.
O ultimo que fiquei sabendo, nao consegui ir.
Mas vamos marcar sim.Abraço.
Vinicius Teixeira
viniciusst
ParticipanteBom dia Wilson,
Obrigado pela atenção.
Estou traduzindo pra enviar, as cartas das empresas, holerites, carteira de trabalho e o IR. Acho que esse conjunto prova minha experiencia que acredito ser o objetivo.Qt ao passaporte, não me pediram nem xerox, então acho q não vou mandar.
Muito Obrigado.
Vinicius Teixeira
viniciusst
ParticipanteMarcelo,
Vi que vc vai traduzir o passaporte tb.
Eles te pediram isso?
Não localizei nem no Anexo A nem no B.Tb estou traduzindo o meu IR.
Minha tradutora de BH é a Vera.Abraço!
Vinicius Teixeira
viniciusst
ParticipanteParabéns a todos que conseguiram os vistos, exames e demais avanços no processo.
Q DEUS continue abençoando a todos.
Vinicius Teixeira
9 de outubro de 2013 às 20:14 em resposta a: Alguém que enviou para o México já teve resposta? #63761viniciusst
ParticipanteBoa tarde Vitor,
Muito Obrigado pela resposta.
Vinicius Teixeira
9 de outubro de 2013 às 17:25 em resposta a: Alguém que enviou para o México já teve resposta? #63759viniciusst
ParticipanteBoa tarde a todos,
A tradução dos documentos deve ser somente por pessoas do OTTIAQ, ou pode ser feita no Brasil mesmo?
Muito Obrigado.
Vinicius Teixeira
27 de setembro de 2013 às 10:44 em resposta a: Alguém que enviou para o México já teve resposta? #63637viniciusst
ParticipanteFernando e Bruna,
Eu e minha esposa também recebemos essa carta.
Mas acho que pode ter uma interpretação diferente.
Peço inclusive que nosso amigos do CBQ leiam o trecho q vejam se entendem como eu interpretei.“À défaut de recevoir dans le délai fixé une réponse de votre part ainsi que tous les documents exigés, nous avons l’intention de rejeter votre demande de certificat de
sélection comme le prévoit la Loi sur l’immigration au Québec, et ce, sans aucun autre
avis.Si vous souhaitez toujours immigrer au Québec, vous devrez soumettre une nouvelle
demande et payer de nouveau les frais exigés. Cette nouvelle demande serait alors
évaluée en fonction du règlement en vigueur au moment de sa réception.Nous vous remercions de votre collaboration et de l’intérêt que vous manifestez pour le
Québec. Veuillez agréer, Monsieur, nos salutations distinguées.”Eu entendi que se vc não enviar os documentos, eles irão rejeitar. E nesse caso, se vc quiser imigrar, precisará pagar tudo novamente e será avaliado pelos novos critérios.
Eu entendi isso. Estou errado?
Muito Obrigado.
Vinicius Teixeira
26 de setembro de 2013 às 19:29 em resposta a: Alguém que enviou para o México já teve resposta? #63627viniciusst
ParticipanteWilson,
Te enviei uma mensagem privada.
Se puder me responder, agradeço.Muito Obrigado.
Vinicius Teixeira
26 de setembro de 2013 às 18:26 em resposta a: Alguém que enviou para o México já teve resposta? #63621viniciusst
ParticipanteWilson,
Qt tempo demorou para realizar a tradução?
Muito Obrigado.
Vinicius Teixeira
26 de setembro de 2013 às 17:59 em resposta a: Alguém que enviou para o México já teve resposta? #63618viniciusst
ParticipanteWilson, Patricia,
Onde vcs mandaram fazer as traduções?
Pode me passar o contato?Muito Obrigado.
Vinicius Teixeira
24 de setembro de 2013 às 11:09 em resposta a: Alguém que enviou para o México já teve resposta? #63542viniciusst
ParticipanteBom dia Patricia,
Quais seriam os documentos para tradução?
É necessário enviar outro TCFQ?Muito Obrigado.
Vinicius Teixeira
viniciusst
ParticipanteParabens Wilson.
Q otima noticia!
Boa sorte no federal tb.
:DAbraço.
Vinicius Teixeira
-
AutorPosts