MarcosAlvim

Respostas no Fórum

Visualizando 15 posts - 91 até 105 (de 222 do total)
  • Autor
    Posts
  • em resposta a: Dúvida – Novo Formulário do CSQ (Autenticação e Tradução?) #51308
    MarcosAlvim
    Participante

    SandroMS

    Realmente os filhos tão pesando na pontuação.

    Sds

    em resposta a: Dúvida – Novo Formulário do CSQ (Autenticação e Tradução?) #51297
    MarcosAlvim
    Participante

    SandroMS,

    Aí não vale rssrsr, vc é Dretor/Dotô/PêAgáDê.

    Eu sou peão, poxa! rssrsrsr

    Falando sério, qual seria o critério agora?
    Meu perfil: Adm. Empresas 27 anos, mais de 5 de experiência,solteiro.

    em tempo: na ultima sexta 09/3, fiz e passava com intermediario 5 e 6.

    Por isso minha dúvida.

    em resposta a: Dúvida – Novo Formulário do CSQ (Autenticação e Tradução?) #51293
    MarcosAlvim
    Participante

    O teste já voltou e fiz 4 vezes

    Aumentaram o nivel de Frances de novo.
    Vc precisa marcar Niveis 7 e 8, senão não passa, tentem aí e me falem.

    Conocimiento de idiomas

    Pregunta 1 :
    Mi nivel de comprensión oral del francés es:

    Ninguna
    Mínimo (niveles 1 y 2)
    Básico (niveles 3 y 4)
    Intermedio (niveles 5 y 6)
    Intermedio avanzado (niveles 7 y 8)
    Avanzado (niveles 9 a 12)

    Pregunta 2 :
    Mi nivel de expresión oral en francés es:
    (Para determinar su nivel, consulte la tabla de evaluación.)

    Ninguna
    Mínimo (niveles 1 y 2)
    Básico (niveles 3 y 4)
    Intermedio (niveles 5 y 6)
    Intermedio avanzado (niveles 7 y 8)
    Avanzado (niveles 9 a 12)

    em resposta a: Reformas leis Cidadania e Imigração #51288
    MarcosAlvim
    Participante

    SandroMS,

    É que são tantas mudanças que, eu particlarmente, fico pensando um monte de abobrinha.

    O teste online por exemplo tá fora do ar, pode ser uma simples manutenção, ou uma mudança radical.

    Eu fiz um projeto de vida no QC, mas ainda bem que não larguei nada de lado aqui, fui fazendo aos pouquinhos as coisas de QC e daqui BR.

    Vai que…..dá zebra??

    em resposta a: Dúvida – Novo Formulário do CSQ (Autenticação e Tradução?) #51286
    MarcosAlvim
    Participante

    gente tentando aqui me tranquilizar, penso que se fizerem alterações muito grandes eles vão em desencontro com o que planejaram, visto que esse planejamento foi bem recente OUT/2011, e o mundo não acabou economicamente….seriam eles mentirosos??
    Pano 2012/2015.

    reli todo e só falam em melhorar o desempenho da lingua (testes conehcimento).

    http://www.micc.gouv.qc.ca/publications/fr/planification/Plan-immigration-2012.pdf

    em resposta a: Dúvida – Novo Formulário do CSQ (Autenticação e Tradução?) #51281
    MarcosAlvim
    Participante

    Tem uma palestra hoje.

    Precisamos saber o que vão falar!! (decepção)

    em resposta a: Dúvida – Novo Formulário do CSQ (Autenticação e Tradução?) #51277
    MarcosAlvim
    Participante

    Jesus tenha misericória!

    em resposta a: Dúvida – Novo Formulário do CSQ (Autenticação e Tradução?) #51225
    MarcosAlvim
    Participante

    DUVI-D-O = DÓ
    QUE ALGUÉM NO BRASIL BARANIL VAI ESCREVER NUM DOC. EM FRANCÊS CONF. ABAIXO.

    NÃO O FAZEM NEM EM PORTUGUÊS

    Acho que já fizeram de acordo pra gente não ir mais.

    S’il vous est impossible d’obtenir une copie certifiée conforme à l’original, vous pouvez nous fournir une copie du document original
    que vous avez fait certifier par l’établissement émetteur ou par l’auteur du document.
    La personne autorisée doit écrire en caractères d’imprimerie sur la copie :
    • la mention « Je certifie que la présente est une copie authentique du document original. »;
    • le titre du document original;
    • la date de l’attestation;
    • son poste ou son titre;
    • son nom.
    Elle doit apposer sa signature sur la copie ainsi que le sceau de l’établissement, s’il y a lieu.
    Copie assermentée ou notariée
    Copie d’un document original, authentifiée par une personne autorisée.
    Exemple : copie d’un certificat de mariage assermentée par un commissaire autorisé à faire prêter serment.
    Si la personne qui authentifie la copie est un notaire, on parle d’une copie notariée.
    Après avoir comparé l’original et la copie, la personne autorisée doit écrire en caractères d’imprimerie sur la copie :
    • la mention « Je certifie que la copie de ce document est conforme à l’original. »;
    • le titre du document original;
    • son poste ou son titre;
    • son nom.
    La personne autorisée doit ensuite signer et dater la copie, puis y apposer son sceau
    .

    em resposta a: Dúvida – Novo Formulário do CSQ (Autenticação e Tradução?) #51224
    MarcosAlvim
    Participante

    WILSONS

    Essa carta que vc se refere:

    Pour chaque emploi déclaré dans la Demande de certificat de sélection :
    • Attestation ou certificat de travail
    Chaque attestation ou certificat doit contenir les éléments suivants :
    – la période précise pendant laquelle vous avez travaillé dans l’entreprise;
    – le nombre d’heures travaillées par semaine;
    – les postes que vous avez occupés ainsi que la période pendant laquelle vous avez
    occupé chaque poste;
    – les principales tâches et responsabilités correspondant à chaque poste;
    – la signature de votre superviseur immédiat ou de l’agent du personnel de
    l’entreprise ainsi que l’inscription de son nom en caractères d’imprimerie;
    – la date de la signature.

    SENÃO ME ENGANO
    Já era pedida porém aceitavam cópias da carteira de trabalho e depois apresentava a original na entrevista.

    em resposta a: Dúvida – Novo Formulário do CSQ (Autenticação e Tradução?) #51216
    MarcosAlvim
    Participante

    Mais um entrave….e do nada apareceu, não foi?

    em resposta a: Reformas leis Cidadania e Imigração #51209
    MarcosAlvim
    Participante
    em resposta a: Prova oficial TCFQ-em 2 escolas em Curitiba? #51208
    MarcosAlvim
    Participante

    O TCF-Q demora quanto tempo pra sair o resultado/certificado?

    em resposta a: Prova oficial TCFQ-em 2 escolas em Curitiba? #51207
    MarcosAlvim
    Participante

    O TCF-Q demora quanto tempo pra sair o resultado/certificado?

    em resposta a: Reformas leis Cidadania e Imigração #51161
    MarcosAlvim
    Participante

    O novo formato que dizem, é de quando passou a ser enviado diretamente pra Sydney.
    É isso mesmo ou viajei na maionese?

    em resposta a: Reformas leis Cidadania e Imigração #51149
    MarcosAlvim
    Participante

    Tá difícil, cada hora tem uma informação, pra quem já foi ou já deu entrada na papelada está tranquilo, agora quem ainda vai (meu caso), realmente é uma penúria, via crucis, qq coisa do tipo.

    http://www.ctv.ca/CTVNews/Politics/20120307/immigration-changes-to-backlog-120307/#ixzz1oTlzCIJX

Visualizando 15 posts - 91 até 105 (de 222 do total)