Respostas no Fórum
-
AutorPosts
-
marcela linsParticipante
Olá dsilva,
A timeline está correta. O processo foi aberto em 1 de outubro de 2012 e só recebi o email após incríveis 13 meses. Senta e chora! hahaha
Sou nutricionista e tenho 2 filhas,uma menor… não sou prioritária Hugo.
Me pediram as certidões de nascimento traduzidas e comprovação de cotização social também. Na época que enviei, a Perla me respondeu em uma palestra on line que não precisaria traduzir as certidões e o comprovante da receita eu não traduzi, por isso estão me pedindo.
Não me enviaram nada relacionado a minha pontuação. Só mandaram eu pagar a taxa referente a 2013. O que eu espero que seja a diferença e não ter que pagar outra taxa, ainda vou ver isso…Gondim, muito obrigada. Vou ver isso ainda essa semana.
Moro no Rio. Vou levar essas informações que me passou no cartório e tentar resolver isso.marcela linsParticipantePior que não dsilva… Fiz a tradução em cima do documento já registrado em cartório para não ter problema.
Eles deveriam ser um pouquinho mais específicos e dizer o que está errado e como eles querem que façamos.
Se alguém tiver uma luz, tô aceitando sugestões.rsrsmarcela linsParticipanteApós 13 meses recebi o bendito e mail pedindo mais documentos, ou seja, da maneira como eles querem.
Estão me pedindo a autorização do pai da minha filha outra vez. Como fiz tudo que me pediram, traduzi, reconheci em cartório… realmente não sei o que fazer.
Alguém ficou nessa situação? Por que não bastou a autorização ser reconhecida no cartório e nem tradução. Tô perdida…24 de outubro de 2012 às 00:10 em resposta a: Alguém que enviou para o México já teve resposta? #58324marcela linsParticipanteOi Arica,
Infelizmente não sou prioritária. Sou Nutricionista.
Recebi a resposta por email. Verifique se não entrou como spam.
:bigups:23 de outubro de 2012 às 22:20 em resposta a: Alguém que enviou para o México já teve resposta? #58320marcela linsParticipanteEu enviei a documentação para o México no dia 24 de setembro, eles receberam dia 26 pelo Fedex, e no dia 1 de outubro recebi um e mail informando o débito no meu cartão e abertura do dossiê.
marcela linsParticipanteAfinal… é para traduzir ou não os documentos?
Alguém conseguiu falar com o escritório no México?marcela linsParticipanteFiz dia 16 de abril e recebi o resultado da duplicata hoje.
A compreensão oral é semelhante ao site da tv monde e RFI.
As perguntas foram :
1.Se eu iria fazer a imigração sozinha ou com alguém.
2.Se eu gostava de viajar e para que países já viajei.
3.O que eu pensava da influência das gerações anteriores para as de hoje em dia.
4.Eu perguntar para a entrevistadora se ela gostava de viajar e fazer perguntas conforme ela ia respondendo.
5.O que eu pensava do frio no Quebec e se eu iria me adaptar.
6.A influência do Facebook na vida das pessoas, se era uma ferramenta que aproximava ou afastava as pessoas.
Se eu lembrar de mais alguma eu posto, mas acho que foi só isso.Conselho: Fiquem calmos pq meu nervosismo atrapalhou um bocado na elaboração das respostas, esqueci um monte de coisas por puro stress.
Meu resultado foi B1 expressão oral e A2 na compreensão. Quem estuda Francês de Quebéc vai ter dificuldade no Francês da prova que é o da França, foi o meu caso… :?marcela linsParticipanteEu já entrei em contato com o escritório no México e não me responderam. Já fiz o TCF e empaquei na questão das traduções. Não sei se traduzo no Quebéc ou faço aqui mesmo por tradutor que não é da ordem de lá. Vocês sabem me responder se depois de tudo traduzido eu envio a tradução e a xerox em Português? Fiquei totalmente perdida com essas mudanças, tá difícil…
-
AutorPosts