Respostas no Fórum
-
AutorPosts
-
eacampos
ParticipanteOi Flopes,
PElo que me lembro não era obrigado enviar o CV. Na verdade enviei no Dossier o CV e como demorou muito entre este dia e o dia do envio do TCF, decidi mandar o CV mais atualizado para verificarem que a experiencia de trabalho aumentou.
Como minha esposa nesse intevalo passou para Enfermeira Intensivista, decidimos mandar.
De qualquer forma eu tinha enviado mais como uma forma de organizar os documentos seguindo aquela ordem do CV.
Abraço,
eacampos
ParticipanteEu também já não aguento mais tanta angústia…. esse silêncio, essa paradeira mata qualquer um…
Eu, deseperado, já mandei 4 e-mails… !!! rsrsrsrs… mas nenhuma resposta. Quinta finalmente conseguimos falar com o México e o rapaz atendeu super educado, pediu o N. de identificação, olhou no sistema e disse: O último andamento do seu processo foi o recebimento dos resultados do TCF e o currículo atualizado. Disse que era para aguardar. Perguntamos se tinha alguma novidade ou previsão… ele respondeu: Infelizmente não. Pedimos que espere por novidades por e-mail ! :bangwall:
Se eu tivesse dinheiro sobrando, pegava um voo e desembarcava na Cidade do México e ia entrar chorando, passando a maior vergonha ! hahahhaaa
Resta esperar…
Abraços e paciência para todos !!
eacampos
ParticipantePessoal,
Minha impressão…O tipo de cópia ou se deve ser enviado os originais não tem nenhuma relação com a tradução…. uma coisa não tem nada a ver com outra…
Deve-se pegar o check-list, ver a lista e seguir o que ele determina… cópia, original, cópia autenticada ou cópia certificada… depois que vc fizer isso, deixar tudo arrumado, vai traduzir tudo que não estiver em ingles ou frances. Isso que o check-list diz…
Em relação ao tradutor, o documento informa que deve ser utilizado um tradutor membro de uma organização oficial, podendo ser do Québec ou não… devendo ser oficial… Eu fiz a tradução por um mebro da OIITAQ porque ele enviou mais de uma cópia de cada e posso usar para o processo da Ordem de Enfermeiros e para o Processo Federal. Na verdade pedi 03 cópias de cada e saiu bem mais em conta devido a este fato.
Abraço,
eacampos
Participante@Lu_campinas wrote:
Pessoal,
Que desencontro de informações…
Ainda não consegui entender a não necessidade de tradução juramentada, conforme o link a seguir, já ésquisei em francês e espanhol…
http://www68.immigration-quebec.ca/
Não tentei falar no méxico, meu horário de trabalho é meio incompatível com o horário de atendimento deles :alright:
Mas já que já traduzi TUDO mesmo :bangwall: vou mandar assim, e depois vamos continuar a acompanhar a cenas dos próximos capítulos…
Muito obrigada a todos pela ajuda e pelas informações,
Acredito que este seja o espirito da CBQ, ajuda mútua!
Um abraço
Luciana
Oi Luciana,
Eu também ficaria com medo de arriscar. Como vc ja traduziu manda assim traduzido. Voce disse que ficou com medo de extraviar os documentos ??? Eu não mandei nenhum documento para Québec. Você manda por e-mail e ele manda apenas as traduções de cada um pelo correio. Se extraviar, extravia apenas as traduçoes e ele teria que mandar de novo…. Nao tem como vc perdeer seus documentos.
Pelo texto do check-list diz o seguinte, caso envie qualquer documento em idioma diferente do Ingles ou Francês, deve enviar a tradução juramentada… isso nao tem nada a ver com o tipo de cópia…
Abraço,
eacampos
ParticipanteOlá Pessoal,
Mas onde está essa informação sobre as traduçoes ? Que não serão mais obrigatórias… O link do check-list está constando a necessidade de traduzir.
http://www.immigration- quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/documents-dcs-fr-dyn.pdfEm relação às traduções, eu fiz a tradução de 11 documentos por enquanto, dentre eles Historico com duas páginas, Diploma, Certidão de Nascimento de todos e Casamento, dentre outros… e custou menos de 900 reais e ele envia duas cópias de cada que posso utilizar uma via para Québec e outra via para o Federal, economiza MUITOOOOO !!! E ele é membro da Ordem de Tradutores de Québec e os minhas traduções já chegaram.
Para a etapa FEderal só falta traduzir as certidoes da Justiça e vou fazer com ele também.
Uma pergunta pra Lu, porque está traduzindo o PAssaporte se ele é todo em Português/Inglês ?? Vc só precisa traduzir os documentos que estiverem em língua diferente do Inglês e Francês… confirme se precisa….
Ontem consegui falar com o Escritorio do México pelo telefone, finalmente.
Tem o contato do tradutor em nosso blog !
Abração !!
eacampos
ParticipanteOlá pessoal,
Pesquisei e não encontrei resposta por isso estou reativando este tópico.
Queria saber se, para trabalhar como Programador JAVA é preciso ter curso superior de Informática, Análise de Sistemas ou outro do tipo…
Porque, por exemplo, muita gente é formada em outros cursos superiores e fazem cursos de programação e tornam-se ótimos programadores. Conheci um que era formado em Educação Física e tinha muitos cursos de Programação e era um ótimo profissional. Vejam que não estou falando do processo de imigração. Sei das profissoes, das cotas e das pontuações. Estou perguntando apenas se é possível achar emprego de Programador, possuindo experiência claro, mas sendo formado em outro curso qualquer.
Aguardo resposta. Muito obrigado !!!
Abraço,
eacampos
ParticipanteBom dia pessoal !
Finalmente consegui falar com o Escritorio do México e eles verificaram o nosso processo no sistema, disseram qual foi a ultima movimentação (recebimento do resultado TCf e Curriculo atualizado) e informou que era para esperar alguma informação por e-mail. Perguntamos se havia alguma previsão e ele disse que não, que era para aguardar por e-mail novas informações. Foi bem educado.
Na verdade quem ligou foi minha esposa. Eu estava no trabalho e disse para ela, tente ai ! Tente !! Só para ver se chama… Veja se atende… ela ligou e atendeu.. ficou super nervosa, coração saindo pela boca e falou em espanhol….rsrsrsrsrs…. :lol:
Pelo menos conseguimos um sinal de vida. :alright:
Abraço,
Eduardo
http://www.baianosnocanada.blogspot.comeacampos
ParticipanteNada de resposta. Eles não responderam nenhum e-mail.
Fico tenso com isso… Será que desistiram dos Brasileiros ?? Será que nossos processos estão lá jogados fechados em uma sala ??
Liguei por dias seguidos e quando digito 6 para falar com atendente cai a ligação.
Resta esperar e rezar.
Abraço
Eduardo
eacampos
Participante@mari e jonas wrote:
Pois é Tati,
E pior não saber ou saber o que nos espera no federal…
Todas essas dúvidas são muito cruéis… pode infartar um… rsrsrs
Eu dei um tempo de uma semana e na próxima semana vou ligar para o México para saber alguma coisa.
O problema é o horário de atendimento. Quando saio para trabalhar ainda está fechado, quando volto no almoço eles estão fechando…
Vou tentar.Eduardo
eacampos
ParticipanteOi pessoal,
Queria a opinião de todos, em especial de Carlos que tem filho e muitos anos de Québec.
Temos um filho de 3 anos e outro de 12 anos. Queria dicas de bairros de Ville onde eu pudesse encontrar escola para os dois. Não sei em qual nível cada um entraria, se o primeiro vai entrar em escola ou garderie. Queria dicas de bairro.
Muito obrigado !!
Abraço,
eacampos
ParticipanteObrigado !
Difícil é aguentar a ansiedade por notícias.
Estamos esperando. Vamos deixar passar alguns dias e entrar em contato.
Abraço,
Eduardo
eacampos
Participante@vivi0508 wrote:
Oniraci
ja estou com o pacote ha um tempão e ainda não consegui preencher tudo… tenho 1000 duvidas e ja mandei e-mail pra eles e nada de resposta… me escreve sim e vamos nos ajudando!!!
vifontes0508@gmail.comOi Vivi !
Obrigado. Vou mandar um e-mail sim… Vamos nos ajudando porque fiquei cheia de dúvidas e se a gente puder se ajudar melhor ainda.Bj
Oniraci
http://www.baianosnocanada.blogspot.comeacampos
Participante@vivi0508 wrote:
Oi Gabi
acho que minha turma era 55…
me formei em 2001, que legal ter uma veterena de faculdade e de processo Brasil Quebec :-)
Estou ainda terminando de preencher esses papeis que nao terminam nunca… cada hora eu acho que falta uma coisa… e como ja faltou a certidao de nascimento no processo federal e me atrasou tudo, agora estou BEM cautelosa…
Vc saberia dizer quando sera a proxima reuniao da OIIQ para analise dos processos?
Eles dao alguma satisfação em relação a terem recebido o processo, estarem analisando…
beijos
ViviOi Vivi, tudo bem ???
Posso te mandar um e-mail tirando dúvidas no preenchimento dos formulários ???
Por favor….. :alright:Recebemos o envelope sexta-feira, mas queria perguntar umas coisas antes de meter a caneta e errar… Se puder me mande seu e-mail…
Muito obrigado !!
eacampos
Participante@CANTALIXTO wrote:
Olá!
Sou enfermeira recém formada, e adorei as informações da gabi.
Faz uma semana que pedi por email a documentação para equivalência, sei que demora umas 3 semanas para receber, mas não recebi nenhuma confirmação do meu pedido via email, alguem recebeu? É isso mesmo, só esperar?
Obrigada.NÓS adoramos as informações da Gabi !! :lol:
Em relação ao Kit da OIIQ, me parece que é preciso que eles respondam o e-mail porque nesta resposta eles solicitam seus dados de envio.
Nós mandamos e-mail desde dezembro e depois enviar pela quarta vez em março eles responderam, pediram desculpas pela demora, informaram que a demanda está muito elevada, mas prometeram enviar os formulários. No e-mail eles solicitam dados pessoais, nome, endereço completo, ano de obtenção do diploma, etc.
Soube está realmente demorando muito para responderem os e-mails.
Resta aguardar.Abraços,
eacampos
ParticipanteMais uma vez maravilhoso o comentário de Gabi.
São comentários como estes que precisamos nessas horas. Não são fantasias, deslumbres, mas também não é o fim da linha. Nos mostra o caminho e nos dá esperança ao mesmo tempo. Ela tem toda razão nos conselhos e pelo que passou merece colher o que plantou.
Estamos sempre fazendo tudo conforme as dicas. Somos processos novos, braços dados com o processo Lu_Campinas (não é ? rsrsrs), mas já estamos adiantando tudo que é possível. Mesmo sem ter o CSQ ainda já traduzimos documentos tanto para o Federal quanto para a OIIQ, já pedimos os formulários e vamos fazer dessa forma… OIIQ e Imigração andando juntos. Sabemos que o custo aumenta muito, mas é um custo que mais cedo ou mais tarde ele estará dentro da planilha de custos.
Muito obrigado Gabi ! Mais uma vez. Sempre que puder dê sua colaboração.
Abraços,
-
AutorPosts
