Home › Fórum › Processo de Imigração › Processo Québec – 2ª Parte – Federal › Formulários › formulario imm0008fgen.pdf
- Este tópico contém 9 respostas, 3 vozes e foi atualizado pela última vez 18 anos, 2 meses atrás por nakhatealokalokimm.
-
AutorPosts
-
-
14 de julho de 2006 às 05:04 #4192nakhatealokalokimmParticipante
boa noite,
alguem que jah tenha enviado , poderia respoder se encaixar nessa situacao?
em :
détails sur les membres de la famille, coloca o pai? mesmo que já tenha falecido?
e no campo 12 onde devemsinformar a escolaridade, alguem sabe qual opcao marcar? para quem tem universidade?
obs.: se alguem souber , e puder responder agradeco, e se puder mandar pro meu e-mail também , agradeco, pois na minha empresa , é tudo bloqueado, mas o e-mail nao.
abrigado.
-
17 de julho de 2006 às 23:06 #9188Dri_TorresParticipante
[align=justify]Olá Alok,
Creio que seja muito bom que você leia os guias que podem ser encontrados nos seguintes links:
http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/guides/F37134.pdf
http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/guides/FQ7.pdf
Pois estas dúvidas entre outras com certeza serão sanadas.
Sobre os membros da família, no próprio formulário esta escrito em negrito que você deverá incluir sua esposa, acompanhante e filhos, ou seja, pai e mãe não devem ser colocados.
No campo 12 você deve marcar a opção que você tenha em relação a escolaridade.
Leia os guias ciatdos acima que você saberá responder todas as suas dúvidas.
Abraços,[/align]
-
18 de julho de 2006 às 03:53 #9194nakhatealokalokimmParticipante
ola Dri,
boa noite. vc estah coberta de razao. nao tem pai algum, estou cego, nao li corretamete.
mas surgiu uma nova duvida, no campo 14 ele pede o endereco em fraces. seria correto traduzir o endereco para o frances? e tambem no formato frances?
como vcs fizeram?
att,
alok -
18 de julho de 2006 às 12:01 #9199Dri_TorresParticipante
[align=justify]Olá,
O formato do endereço sim é em francês, mas o endereço em si você não o traduz, somente o rue…
Ex: 750, Rue José da Silva, Belo Horizonte, Minas gerais, Brésil.
Mas se mandar em formato brasileiro tb não há problema, pois eu me esqueci e mandei normal mesmo e não aconteceu nada.
Abraços,[/align]
-
23 de julho de 2006 às 02:18 #9230nakhatealokalokimmParticipante
“boa noite Dri
no exemplo q vc deu estah a numeracao de uma casa, mas se for num predio como ap, como seria? Por exemplo: rua marques de abrantes 180, ap 907, flamengo, rio de janeiro, rj, brasil? Por exemplo. Traduz-se também o brasil?
obrigado.
-
24 de julho de 2006 às 13:18 #9240Dri_TorresParticipante
[align=justify]Olá Alok,
Aí vc me pegou…mas creio que deve ser da mesma forma… eles nem se procupam direito com estes detalhes que nos deixam loucos… coloca ap XXX e não será isso que fará o seu dossiê retornar…
Abraços,[/align]
-
7 de outubro de 2006 às 02:46 #9838leserafimParticipante
Gostaria de tirar uma duvida que surgiu no preenchimento dos Formularios:
Estamos preenchendo os formulários e no campo que pede o nome da minha esposa (ela é a requerente principal), nós estamos com dúvida de o que é nom e prenom, eu explico melhor:
O nome dela antes de casar era Luciana da Silva Rodrigues e agora é Luciana da Silva Rodrigues e Castilho Serafim
Esta mesma dúvida surgiu no campo que pede o nome da mãe:
O nome dela antes de casar era Maria de Fatima Pessanha Castilho e depois ficou Maria de Fatima Castilho Serafim.Ficamos meio perdidos….
Quem puder ajudar…
Abraços
Leandro
-
7 de outubro de 2006 às 15:38 #9840nakhatealokalokimmParticipante
Leandro,
Fala aí cara.
Sempre é com referência ao nome de solteira, lembra-se da primeira fase para quebec? Os formularios pediam dessa forma, na orientação do preenchimento para fase federal não se fala nada disso , mas temos que pegar um padrão único.
deu pra entender?
valeu
alok -
7 de outubro de 2006 às 15:54 #9842leserafimParticipante
Entendido….
Valeu pela ajuda
Abraços
Leandro
-
7 de outubro de 2006 às 16:02 #9844nakhatealokalokimmParticipante
de nada ,
valeu
alok
-
-
AutorPosts
- Você deve fazer login para responder a este tópico.