AlexCanuto

Respostas no Fórum

Visualizando 1 post (de 1 do total)
  • Autor
    Posts
  • em resposta a: Tradução Juramentada #122529
    AlexCanuto
    Participante

    Pessoal, bom dia.

    Estou em busca de um tradutor juramentado em Fortaleza/Ceará. Encontrei alguns na Junta Comercial do Estado do Ceara. (www.jucec.ce.gov.br/jucec/tradutores/tradutores-frances). Pelo que vi no site de imigração de Québec (http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/informations/exigences-documentaires.html) se o tradutor estiver associado à uma entidade profissional como membro tradutor, ele é aceito. Extraí o texto do site e coloquei abaixo. Será que posso traduzir tudo com um tradutor do Brasil? Pergunto, porque o q escuto é que em Quebec as regra mudam muito!

    valew. obrigado.

    “À l’étranger
    Sont reconnues les traductions faites par :
    un traducteur membre d’un ordre professionnel ou autorisé à agir professionnellement à ce titre;
    un traducteur du service de traduction de l’ambassade ou du consulat du pays ou territoire émetteur du document original (le cas échéant);
    un traducteur du service de traduction de l’établissement émetteur du document original (le cas échéant).

    Au Québec et au Canada
    Sont reconnues les traductions faites par :
    un traducteur membre du service de traduction de l’ambassade ou du consulat du pays ou territoire émetteur du document original (le cas échéant);

    ou un traducteur membre de :
    l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ);
    l’Association des traducteurs et interprètes de l’Ontario (ATIO – Association of Translators and Interpreters of Ontario);
    la Société des traducteurs et interprètes de la Colombie-Britannique (STIBC – Society of Translators and Interpreters of British Columbia);
    la Corporation des traducteurs, terminologues et interprètes du Nouveau-Brunswick (CTINB – Corporation of Translators Terminologists and Interpreters of New Brunswick).

    Les traductions faites par une personne non reconnue sont refusées.
    Le Ministère conserve tous les originaux des traductions que vous soumettez.”

Visualizando 1 post (de 1 do total)