Pessoal, bom dia.
Estou em busca de um tradutor juramentado em Fortaleza/Ceará. Encontrei alguns na Junta Comercial do Estado do Ceara. (www.jucec.ce.gov.br/jucec/tradutores/tradutores-frances). Pelo que vi no site de imigração de Québec (http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/informations/exigences-documentaires.html) se o tradutor estiver associado à uma entidade profissional como membro tradutor, ele é aceito. Extraí o texto do site e coloquei abaixo. Será que posso traduzir tudo com um tradutor do Brasil? Pergunto, porque o q escuto é que em Quebec as regra mudam muito!
valew. obrigado.
“À l’étranger
Sont reconnues les traductions faites par :
un traducteur membre d’un ordre professionnel ou autorisé à agir professionnellement à ce titre;
un traducteur du service de traduction de l’ambassade ou du consulat du pays ou territoire émetteur du document original (le cas échéant);
un traducteur du service de traduction de l’établissement émetteur du document original (le cas échéant).
Au Québec et au Canada
Sont reconnues les traductions faites par :
un traducteur membre du service de traduction de l’ambassade ou du consulat du pays ou territoire émetteur du document original (le cas échéant);
ou un traducteur membre de :
l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ);
l’Association des traducteurs et interprètes de l’Ontario (ATIO – Association of Translators and Interpreters of Ontario);
la Société des traducteurs et interprètes de la Colombie-Britannique (STIBC – Society of Translators and Interpreters of British Columbia);
la Corporation des traducteurs, terminologues et interprètes du Nouveau-Brunswick (CTINB – Corporation of Translators Terminologists and Interpreters of New Brunswick).
Les traductions faites par une personne non reconnue sont refusées.
Le Ministère conserve tous les originaux des traductions que vous soumettez.”