Novas regras? Todo pedido deve ser enviado para CIO Sydney?

Home Fórum Processo de Imigração Processo Québec – 2ª Parte – Federal Envio e Taxas Novas regras? Todo pedido deve ser enviado para CIO Sydney?

Visualizando 81 respostas da discussão
  • Autor
    Posts
    • #7769
      joao3859
      Participante

      Parece que recentemente mudaram os formulários e instruções no site da CIC. Agora diz que todo pedido de visto deve ser enviado para Sydney, no Canadá, e não para o consulado em São Paulo. Não há mais como pagar a taxa em reais e não é mencionado que os documentos podem ser em Português. É verdade então que todos os documentos devem ser traduzidos para o Inglês ou Francês? Há um novo formulário “Travels” que exige explicar toda viagem fora do Brasil, ate mesmo viagens do poucos dias.

      Estou confuso, mas diz que todo pedido após 1 de dezembro deve seguir as novas regras. Porque não houve aviso?

    • #48506
      mrodolfo
      Participante

      João,

      Vou revisar as mudanças no processo para incluí-las no passo-a-passo. Pelo jeito e comunicado presente no site da CIC é isso mesmo que você mencionou:


      IMPORTANT NOTICE

      As of December 1, 2011, if you are applying under the Quebec Skilled Worker Program, you must submit your application to the Centralized Intake Office (CIO) in Sydney, Nova Scotia. Once you have gathered all required forms and documents listed in the Document Checklist, send your application to:

      Citizenship and Immigration
      Quebec Skilled Worker Program
      Centralized Intake Office
      PO Box 8888
      Sydney, Nova Scotia
      B1P 0C9
      Canada

      If the CIO determines that your application is complete, it will be sent to the appropriate CIC office for processing. The processing office will contact you for further documentation once they are ready to process your application.

      If your application does not include all of the documents and forms set out in the checklist, CIC will return it to you. Do not provide documents which are not listed in the checklist.

      Note: Applications that were sent prior to December 1, 2011 and that are received on or after this date at the visa office will be processed by the office as long they are complete.

      Como o pedido será tratado aqui no Canadá, acho bom traduzir todos os documentos. Mande uma mensagem para o CIO e nos conte a resposta.

    • #48509
      quebec ao tucupi
      Participante

      Olá comunidade,

      Agora também estou preocupado, efetuei o depósito bancário dia 30/11 e demos entrada em nosso processo dia 01/12/11 pessoalmente no consulado em São Paulo, entregamos para a Maura e ela disse que estava tudo certo, não comentou nada sobre essa mudança. Vou tentar entrar em contato com o Consulado amanhã para saber com vai ficar.

      Quem tiver alguma informação, favor informar.

      Abraços,

      Mung Daal

    • #48510
      Ucrambuco
      Participante

      Olá a todos,

      Realmente no site do CIC em Português também não vi nenhum comentário sobre. Mas, já aparece a informação:

      Application fees

      If you are applying at an office in Canada

      Note: If you are a federal skilled worker, federal investor, Quebec-selected skilled worker or provincial nominee applicant, you must send payment to the Centralized Intake Office in Sydney, Nova Scotia, Canada. You cannot pay online.

      You also cannot pay online if you are applying under the Canadian Experience Class.

      (Note: this section applies to Quebec-Haiti Humanitarian Sponsorship applications.)

      Agora se no Brasil ,já demora 16 meses, agora vai para 30..rs

      Anciosos por informações se precisamos traduzir os documentos!

      Ucrambuco!
      Agosto/2011 - envio dos doc´s SP;
      27/01/2013 - Convocação para entrevista no Rio de Janeiro;
      13/03/2013 - Entrevista + CSQ
      02/05/13 - Recebimento Processo federal
      27/01/14 - Solicitação exames médicos
      11/03/14 - Previsão de realização de exames médicos

    • #48511
      Shape
      Participante

      Cara, esse negócio tá ficando cada vez mais chato =

      Será que isso agiliza ou emperra ainda mais o federal? =

    • #48512
      quebec ao tucupi
      Participante

      Colegas,

      Alguém mais conseguiu pessoalmente dar entrada nos documentos da parte federal no consulado dia 01, 02 ou 05/12 – hoje?

      Abraço,

      Mung Daal

    • #48513
      LePew
      Participante

      Se vc deu entrada no consulado pessoalmente e aceitaram, não vejo motivo pra vc se preocupar.

      Além do que, conforme consta no aviso, mesmo o recebimento sendo centralizado, a documentação continuará a ser distribuída ao escritório competente.

      Só digo isso pra não ficarmos ligando por qualquer coisa no consulado, geralmente isso atrapalha quem realmente tem algo importante pra resolver e não consegue contato lá.

      Um abraço

    • #48522
      GabiLocatelli
      Participante

      Oie!
      Gente, o Tiago aqui de Brasília foi na palestra ontem e acabou de mandar pra gente no grupo de discussão algumas informações bacanas que ele pegou lá. Segue.

      *******************************
      Pessoal,

      Eu e a Marina fomos ontem à palestra oficial do Québec, com o Gilles,
      e finalmente esclarecemos algumas coisas sobre as mudanças no processo
      provincial que andam rolando pelos blogs da vida. São quatro mudanças
      básicas:

      – Redução de escritórios do Québec pelo mundo. Não sei quantos são
      agora, mas a partir de janeiro serão só três: Montreal, Cidade do
      México e Hong Kong. Os processos de toda a América Latina vão para o
      México para análise. Continuam havendo palestras e entrevistas no
      Brasil.

      – Agora será obrigatório incluir no dossiê um certificado oficial de
      francês e inglês. O de francês, claro, é obrigatório, e o Gilles citou
      o DELF/DALF e um outro que não lembro qual é. O de inglês é
      facultativo, mas conta pontos, e deve ser o IELTS.

      – O tempo de espera entre o envio do dossiê e a entrevista fica entre
      6 e 8 meses – não tenho certeza de como está agora.

      – A validade do CSQ aumentou de 1 para 3 anos.

      Alguns blogs falaram sobre a necessidade de tradução juramentada dos
      documentos e de envio de cópias autenticadas, mas isso permanece
      apenas para quem faz o processo sem ser pelo Québec. Para o CSQ
      continuam valendo português, espanhol, inglês e francês como língua de
      comunicação nos documentos, e quem aplica para o processo federal com
      o CSQ não precisa enviar cópias autenticadas e traduções.

      Parece que haverá mudanças também no processo federal, mas o Gilles
      não confirmou nada – já que ele não tem mesmo as informações. Com as
      mudanças no processo provincial, a coisa fica um pouco mais demorada e
      cara, o que exige ainda mais paciência e perseverança de quem ainda
      não mandou o primeiro dossiê. Mas continuo achando que vale à pena!

      ***********************************

      Se ainda tiverem dúvidas coloquem aqui que hoje eu tiro pra vocês, vou na palestra também.

      Beijos

    • #48528
      MarcosAlvim
      Participante

      Olá GabiLocatelli

      Falaram quando começa isso? Começa já em 1/1/2012?

      :bangwall: :roll:

    • #48532
      mrodolfo
      Participante

      Pessoal que está para começar o Federal, segundo o documento

      http://www.cic.gc.ca/francais/information/demandes/guides/FG7TOC.asp#fg76

      é necessário o envio das traduções para Sidney:

      “Traduction de documents

      Tout document qui n’est ni en français, ni en anglais doit être accompagné :

      – de sa traduction française ou anglaise; et
      – d’une déclaration sous serment du traducteur et
      – d’une copie certifiée conforme du document original.
      Note : Une déclaration sous serment est un document dans lequel le traducteur prête serment du caractère véridique de la traduction et de la représentation du contenu du document original. Cette déclaration se fait en présence d’un commissaire autorisé à faire prêter serment dans le pays où réside le traducteur.

      Renseignements importants. Les traductions faites par des membres de la famille ne sont pas acceptées.”

      Alguém poderia entrar em contato com o Consulado em SP e tirar a dúvida.

    • #48534
      _TAZ_
      Participante

      @joao3859 wrote:

      Estou confuso, mas diz que todo pedido após 1 de dezembro deve seguir as novas regras. Porque não houve aviso?

      E desde quando o governo do Canadá tem que ficar passando recado ?

    • #48535
      MarcosAlvim
      Participante

      @_TAZ_ wrote:

      @joao3859 wrote:

      Estou confuso, mas diz que todo pedido após 1 de dezembro deve seguir as novas regras. Porque não houve aviso?

      E desde quando o governo do Canadá tem que ficar passando recado ?

      Na verdade já vinham falando que iria mudar(pior que deram recado).

      Mas como são soberanos nisso mudam quando querem, fazer o quê!

      Mas bem que poderiam colocar como 1º/1/12, termino minhas 150h na proxima sexta dia 09/12.

    • #48542
      Marcelo_Andrade
      Participante

      québec ao tucupi, tudo bem?

      Se souber de alguma informação nos avise, pois eu estou na mesma situação que voce.
      Eles assinaram meu AR dia 01/12/11 no escritório de Quebec.
      Pelo jeito teremos que ter mais paciencia ainda….. :(

      Envio de docs: 11/2011 / Int. Rejet: 10/2013 / CSQ: 10/2014 / Envio federal: 09/2014 ....

    • #48544
      quebec ao tucupi
      Participante

      Olá Marcelo Andrade,

      Estou bem, mas um pouco preocupado!
      Bem, acredito que são duas situações distintas, você enviou os documentos para o BIQ, ou seja, para a parte do processo provincial (antes da entrevista) e eu entreguei em mãos os documentos no Consulado – parte federal.

      Acontece que as duas etapas do processo sofreram alterações, a parte provincial (que agora está exigindo certificação para o francês e inglês) e a parte federal (que devemos enviar diretamente para Sydney, Nova Scotia);

      No seu caso como receberam sua demanda em 01/12/11, eu aconselharia entrar em contato com o BIQ e verificar sua situação (http://www.gouv.qc.ca/portail/quebec/international/general/delegations/amerique_latine/saopaulo/coordonnees/?lang=en);

      No meu caso, entrei em contato com a Maura (Consulado) e ela disse que iria verificar minha situação e que ligaria de volta, estamos aguardando.

      Qualquer novidade, publico aqui. Vamos aguardar e ver o que vai dar.

      Abraço e boa sorte!

      Mung Daal

    • #48545
      Marcelo_Andrade
      Participante

      Obrigado, vc saberia o ramal dela? eu até já vi o ramal aqui no site mas não estou encontrando.
      voce sabe o ramal ou o sobrenome dela?

      Obrigado.

      Envio de docs: 11/2011 / Int. Rejet: 10/2013 / CSQ: 10/2014 / Envio federal: 09/2014 ....

    • #48546
      quebec ao tucupi
      Participante

      Olá Marcelo,

      Tente nesses:
      Emili B. Martins – (11) 5505-0444 – Ramal: 55925
      Aline Gemignani – (11) 5505-0444 – Ramal: 55916

      Espero ter ajudado.

      Mung Daal

    • #48547
      LePew
      Participante

      Marcelo, como o Mung Daal disse, vcs estão em casos diferentes.

      As mudanças do federal iniciaram em 01/12.

      Já os procedimentos do DSQ, o que vc está, as alterações valem a partir de hoje.

      Vixe, essas mudanças vieram dar um rebuliço nesse fim de ano, hein? Aff, muita gente ia mandar a papelada por esses dias.

      Um abraço

    • #48549
      Marcelo_Andrade
      Participante

      Oi Lepew, é isso mesmo.
      onde voce viu que as alterações do provincial valem a partir de hoje?
      pois é, mesmo assim fica uma ansiedade e uma duvida: onde eu e minha esposa estamos encaixados??rss
      vou confirmar para ficar mais tranquilo..

      Obrigado pelas informações.

      Envio de docs: 11/2011 / Int. Rejet: 10/2013 / CSQ: 10/2014 / Envio federal: 09/2014 ....

    • #48553
      LePew
      Participante

      Marcelo, a notícia mesmo traz essa informação, saca só:

      http://www.micc.gouv.qc.ca/fr/presse/communiques/com20111206.html

      Trecho: “La ministre de l’Immigration et des Communautés culturelles, Mme Kathleen Weil, annonce que, dès aujourd’hui, des tests standardisés de compétences linguistiques, notamment sur la connaissance de la langue française, sont obligatoires pour les candidats à l’immigration.

      Eles também atualizaram o “guide de procédures d’immigration” com a mesma informação:
      Depuis le 6 décembre 2011, tous les candidats du programme Travailleurs
      qualifiés qui souhaitent obtenir des points pour leurs compétences linguistiques
      en français (requérants et conjoints) et en anglais (requérants seulement) doivent
      joindre à leur demande d’immigration des attestations de résultats reconnues par
      le Ministère. Cette nouvelle exigence s’applique aux demandes reçues à partir du
      6 décembre 2011
      ” (pág. 35)

      Como vc pode ver, é só pra quem enviar a partir de 06/12.

      Um abraço

    • #48554
      GabiLocatelli
      Participante

      Oi gente!

      Ontem o Gilles deixou bem claro que as pessoas que já enviaram o dossiê ANTES do dia 06, não entram nas novas exigências. Já quem vai enviar a partir de hoje, tem que se adequar.
      Um casal inclusive falou que tava com o processo pronto, mas só esperando a palestra pra dar entrada. Pra eles, novas regras.

      O dossiê, a partir de Janeiro, deve ser enviado para a Cidade do México. Até 31 de dezembro ainda podem ser enviados pro BIQ em São Paulo.

      Já o processo federal, mudou a partir do dia 1º de dezembro – tem que mandar pra Sydney (Nova Escócia)

      Ele também deixou bem claro que nenhuma documentação precisa ser traduzida, os idiomas aceitos continuam sendo Francês, inglês, espanhol e português.

      As entrevistas vão continuar sendo em São Paulo e em Salvador.

    • #48560
      Marcelo_Andrade
      Participante

      Gabi, realmente, liguei hoje cedo para o escritório e eles disseram justamente isso, e mais, eles disseram que vai ter uma tolerância (não sei quanto tempo) em função dos imprevistos, como atraso dos correios etc, para não prejudicar quem já enviou.
      Quanto ao federal eu entrei nas novas regras, esse não tem jeito…rsss
      Obrigado a todos pela atenção!!

      Envio de docs: 11/2011 / Int. Rejet: 10/2013 / CSQ: 10/2014 / Envio federal: 09/2014 ....

    • #48565
      mrodolfo
      Participante

      Apenas peço que fiquem atentos com relação às traduções para o processo Federal. O representante de Québec responde pelo BIQ e não pelo CIC.

      Recomendo que entrem em contato com o CIC e peguem a informação oficial. O processo será, provavelmente, triado no CIO. Se faltar documentação, pode ser que nem vá para frente.

      Informem-se nas fontes oficiais.

    • #48566
      Mama
      Participante

      Com Referência as traduções….

      Pessoal, só para esclarecer que quando o Gilles diz que não precisa de tradução ele esta falando do Processo PROVINCIAL da DEMANDE DE CERTIFICAT DE SÉLECTION!

      Para o processo FEDERAL (DEMANDE DE RÉSIDENCE PERMANENT), precisa SIM de traduções juramentadas em INGLÊS ou FRANCÊS.

      Bonne chance a tous!
      :discuss:

    • #48572
      quebec ao tucupi
      Participante

      Olá pessoal,

      Acabei de falar com a Maura (processo federal), ela me assegurou que como nosso processo foi dado entrada dia 01/12/11 pessoalmente no consulado e que as taxas foram pagas dia 30/11 e em reais, continua valendo as regras anteriores, ou seja, vai ser tratado aqui no Brasil sem a necessidade de enviar para o Canadá.

      Para quem está em situação parecida com a nossa, recomendo verificar pois ela me disse que “cada caso é um caso”.

      Um pouco mais leve agora. Boa sorte para todos!

      Mung Daal
      http://www.quebecaotucupi.blogspot.com

    • #48573
      Mama
      Participante

      No site do CIC esta escrito exatamente isso:

      Note : Les demandes envoyées avant le 1er décembre 2011 et reçues par le bureau des visas le ou après cette date, seront traitées par le bureau aussi longtemps qu’elles sont complètes.

      http://www.cic.gc.ca/francais/immigrer/provinces/demande-trousse.asp

    • #48576
      GabiLocatelli
      Participante

      SIIIM

      Não precisa de tradução pro PROCESSO PROVINCIAL!!! Peloamor não me mandem documento em português pro Federal dizendo que eu disse que pode! Kkkkkk desculpa se ficou confuso (li aqui e pra mim ficou)

    • #48579
      Ucrambuco
      Participante

      Olá pessoal,

      Então já que seu Rei mandou dizer … vamos ter que correr atrás…

      Alguém do forum não me lmebro quem, colocou a nova lista de docs, e obrigada! Dúvidas quanto aos documentos serem traduzidos:

      Le Certidão de Antecedentes Criminais (certificat d’antécédents criminels), délivré par la police fédérale. Consultez le site de cette dernière, http://www.dpf.gov.br, pour obtenir des directives.
      Le Certidão de Antecedentes Criminais, délivré par l’autorité de l’État. Contactez directement l’autorité de l’État en consultant l’annuaire local.
      Le Certidão de Distribuição Cíveis e Criminais, délivré par le ministère fédéral de la Justice. Contactez le bureau local du ministère de la Justice ou consultez le http://www.justicafederal.gov.br pour obtenir des renseignements.
      * Certidão de nascimento de cada pessoa…
      * Certidão de casamento;
      * Passaportes ( precisam???)

      E como diz na minha terra ” É se preparar para a ” lapada” … no bolso..

      Obrigada pela ajuda!

      Ucrambuco!
      Agosto/2011 - envio dos doc´s SP;
      27/01/2013 - Convocação para entrevista no Rio de Janeiro;
      13/03/2013 - Entrevista + CSQ
      02/05/13 - Recebimento Processo federal
      27/01/14 - Solicitação exames médicos
      11/03/14 - Previsão de realização de exames médicos

    • #48581
      _TAZ_
      Participante

      Ah …
      Eu sou “solidário na dor” do pessoal que quer DE VERDADE imigrar para o Québec ao ver essas mudancas todas, mas estou achando muito bom essas novas regras para espantar os espertalhões que estão fazendo o processo de Québec pensando em ir para a parte inglesa …
      Falando nas mudancas da parte provincial, ela pode ser benéfica para os imigrantes “legítimos”, e péssima para os “espertinhos”. A avaliacão de francês feita na entrevista poderia deixar em maus lencóis alguém que estava somente nervoso e deixar passar algum “experrrrto”. Pra quem estuda francês com a real intencão de aprender a língua, um teste padronizado é a melhor maneira de ser avaliado (o chato é que tem que pagar .. :P )

    • #48582
      Mama
      Participante

      Duvidas sobre qual documentos traduzir:
      Os documentos do FEDERAL a serem traduzidos para o Ingles ou Frances sao os listados nas sessões 14, 15 e 16 do IMM5690 http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/form/IMM5690F.pdf

      Mari, o passaporte esta escrito em portugues e INGLES (correto?) logo nao precisa

      TAZ, concordo que o processo de imigracao vai trazer melhorias mas principalmente para a Integracao deste imigrante que podera ser inserido na sociedade mais facilmente com um nivel melhor de Frances!

      Tambem acabei de preparar uma lista (incompleta) de tradutores publicos (juramentados) et voilà:

      Alguns sites para encontrar tradutores publicos (juramentados) no Brasil

      Brasil: http://www.tradutores.com/guiaDeTradutores.asp
      Brasil: http://www.abrates.com.br/site/
      Brasil: http://www.sintra.org.br/site/index.php?p=c&pag=trad
      Pernanbuco: http://www.jucepe.pe.gov.br/
      Bahia: http://www.sindautobahia.com.br/sindauto/v3/index.php?tipo=noticias&gId=39
      Rio de Janeiro: http://www.atprio.com.br/pages/trad.asp
      Sao Paulo: http://www.atpiesp.org.br/tradutores-publicos/
      Santa CatarinaÇ http://actpsc.com.br/tradutores.php?go=tradutores
      Ceará: http://www.acetesp.org.br/
      Minas Gerais: http://www.atpmg.com.br/
      Mato Grosso do Sul: http://www.jucems.ms.gov.br/index.php?inside=1&tp=3&comp=6697&show=1861

    • #48583
      mrodolfo
      Participante

      Com relação às traduções, já verificaram se vocês podem traduzir os documentos com um tradutor daqui do Québec, membro da OTTIAQ?

      Se for permitido, pode ser que saia mais barato que traduzir no Brasil…

    • #48584
      Mama
      Participante

      Pode ser um tradutor juramentado do Quebec Tambem, desde que seja juramentado nao importa em que pais.

      A unica coisa e que mesmo que vc envie os documentos por email, o tradutor vai ter que enviar a traducao (com o selo) por correio, ou courrier… Será que vale a pena?

      Bora fazer planilhas de Excel!

    • #48585
      quebec ao tucupi
      Participante

      Pessoal,

      Se alguém precisar de tradutor juramentado aqui no Pará, segue o site com a lista e os valores das traduções:
      http://www.jucepa.com/iu_tradutor.asp

      Abraço

      Mung Daal
      http://www.quebecaotucupi.blogspot.com

    • #48586
      Ucrambuco
      Participante

      Márcia, muito obrigada por suas informações!

      Você teria recomendações e /ou informações aqui no Paraná?
      Você sabe dizer se existe validade depois de traduzidos?

      Ucrambuco!
      Agosto/2011 - envio dos doc´s SP;
      27/01/2013 - Convocação para entrevista no Rio de Janeiro;
      13/03/2013 - Entrevista + CSQ
      02/05/13 - Recebimento Processo federal
      27/01/14 - Solicitação exames médicos
      11/03/14 - Previsão de realização de exames médicos

    • #48587
      Mama
      Participante

      Bom Mari,

      Nunca ouvi dizer que traduçao tem prazo de validade ( e este foi minha area de estudo no colegial e na faculdade) 8O

      Ate porque a menos que o texto do original mude… nao tem pq refazer a traducao!!!

      no Parana a informacao esta na junta comercial do estado:

      frances: http://www.juntacomercial.pr.gov.br/modules/conteudo/conteudo.php?conteudo=9

      Ingles: http://www.juntacomercial.pr.gov.br/modules/conteudo/conteudo.php?conteudo=12

      Bonne Chance!

    • #48594
      Ucrambuco
      Participante

      Márcia, mais uma vez obrigada… é que tudo isso é novo para mim, então… queria ver se já antecipava este mês… muito obrigada!!!

      Ucrambuco!
      Agosto/2011 - envio dos doc´s SP;
      27/01/2013 - Convocação para entrevista no Rio de Janeiro;
      13/03/2013 - Entrevista + CSQ
      02/05/13 - Recebimento Processo federal
      27/01/14 - Solicitação exames médicos
      11/03/14 - Previsão de realização de exames médicos

    • #48617
      Rodrigo Paim
      Participante

      Bom pessoal! Só pra reafirmar o que já foi dito aqui… Hoje eu também consegui falar com a Aline no BIQ e ela me informou que as alterações provinciais só valerão a partir de 07/12/2011. Como eu enviei em 26/11/2011 eu fui salvo pelo congo também… já o Federal… é só esperar… Abraços a todos! :bigups:

    • #48630
      Ucrambuco
      Participante

      Márcia e pessoal,

      Mais uma dúvida… perguntar não ofende…
      Enviar a original da tardução e a cópia do nosso documento, correto?

      Ucrambuco!
      Agosto/2011 - envio dos doc´s SP;
      27/01/2013 - Convocação para entrevista no Rio de Janeiro;
      13/03/2013 - Entrevista + CSQ
      02/05/13 - Recebimento Processo federal
      27/01/14 - Solicitação exames médicos
      11/03/14 - Previsão de realização de exames médicos

    • #48637
      julianalima2
      Participante

      Mari e Jonas

      Estou com a mesma dúvida…
      Acho melhor fazer a tradução em inglês dos documentos o serviço de tradução deve ser mais barato.

      Pessoal,

      É melhor enviar o processo federal com os formulários em inglês ou em Francês?!?!? Mediante essas mudanças acho melhor o inglês… ou estou enganada?!?!

      Alguém de SP está conseguindo tirar a certidão no site da Justiça federal?!?!? Parece que está fora do ar…

      Obrigado a todos pela ajuda!!!

    • #48660
      Daniel_Salvador
      Participante

      Para o processo FEDERAL (DEMANDE DE RÉSIDENCE PERMANENT), precisa SIM de traduções juramentadas em INGLÊS ou FRANCÊS.

      Pessoal, boa noite.

      Alguém poderia me dizer qual link que eles afirmam que para o processo federal precisa SIM enviar os documentos traduzidos em Inglês ou Francês?

    • #48668
      Ucrambuco
      Participante

      Olá Daniel,

      Neste mesmo tópico, você vai ver uma resposta da Mama, Márcia, explicando isso. Está na página 2 , o guia do federal…siga as instruções do TQQ.

      sds,

      Ucrambuco!
      Agosto/2011 - envio dos doc´s SP;
      27/01/2013 - Convocação para entrevista no Rio de Janeiro;
      13/03/2013 - Entrevista + CSQ
      02/05/13 - Recebimento Processo federal
      27/01/14 - Solicitação exames médicos
      11/03/14 - Previsão de realização de exames médicos

    • #48686
      Mama
      Participante

      @mari e jonas wrote:

      Márcia e pessoal,

      Mais uma dúvida… perguntar não ofende…
      Enviar a original da tardução e a cópia do nosso documento, correto?

      Isso mesmo Mari, Copia do documento (em portugues) e original da Traducao para Frances ou Ingles!

    • #48687
      Mama
      Participante

      @julianalima2 wrote:

      Mari e Jonas

      É melhor enviar o processo federal com os formulários em inglês ou em Francês?!?!? Mediante essas mudanças acho melhor o inglês… ou estou enganada?!?!

      Na minha epoca, ha uns cinco anos atras, traducao juramentada era tabelada por lauda (quantidade de letras escritas por pagina) e nao se podia cobrar mais nem menos nao importando em qual idioma. Isso deve ser verificado se ainda e valido

      Quanto aos formularios, pouco importa, pois todos os funcionarios de orgaos publicos sao obrigados a terem fluencia em Ingles e Frances, o Canada e um pais bilingue e nao pode haver discriminacao nem favorizacao por um idioma ou outro. O melhor e voce enviar no idioma que vc domina.

    • #48688
      Mama
      Participante

      @Daniel_Salvador wrote:

      Para o processo FEDERAL (DEMANDE DE RÉSIDENCE PERMANENT), precisa SIM de traduções juramentadas em INGLÊS ou FRANCÊS.

      Pessoal, boa noite.

      Alguém poderia me dizer qual link que eles afirmam que para o processo federal precisa SIM enviar os documentos traduzidos em Inglês ou Francês?

      aqui:

      O novo modelo do IMM5690F.pdf que e o checklist do envio, explica tudo isto: http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/form/IMM5690F.pdf

      No segundo paragrafo esta escrito: ”Si vos documents ne sont pas en anglais ou en français, joignez une traduction notariée (certifiée) ainsi qu’une copie de la version originale. Ne joignez pas de documents supplémentaires au moment d’envoyer votre demande au BRC.”

    • #48691
      Ucrambuco
      Participante

      Márcia,

      Mais uma vez obrigada! Quanto ao que você falou das laudas continua isso mesmo!obrigada!

      Ucrambuco!
      Agosto/2011 - envio dos doc´s SP;
      27/01/2013 - Convocação para entrevista no Rio de Janeiro;
      13/03/2013 - Entrevista + CSQ
      02/05/13 - Recebimento Processo federal
      27/01/14 - Solicitação exames médicos
      11/03/14 - Previsão de realização de exames médicos

    • #48728
      SuperSayan
      Participante

      Alguem sabe informar se o teste online continua valido apos toda essa confusao de mudancas ai?
      Eu fiz o teste online agora e coloquei zero de frances para eu e para minha esposa e mesmo assim passei!
      minha profissao é administrador e ela geografa, temos 25 e 28 anos e 1 e 5 anos de trabalho como experiencia.
      Alguem sabe dizer se posso enviar o dossie sem o teste oficial de frances?

      obrigado pela atencao!!

    • #48729
      Carlos_Santos
      Participante

      Ola Supersayan,

      @SuperSayan wrote:

      Alguem sabe informar se o teste online continua valido apos toda essa confusao de mudancas ai?

      normalmente quando o Guide de procédures…. é atualizado, o teste online também é atualizado. Mas quando fui verificar agora vejo que o site estava fora do ar:

      “…Interruption momentanée de services

      Nous sommes dans l’impossibilité de répondre à votre demande pour le moment.
      Veuillez réessayer un peu plus tard.

      Nous vous remercions de votre compréhension. …”

      @SuperSayan wrote:

      Eu fiz o teste online agora e coloquei zero de frances para eu e para minha esposa e mesmo assim passei!

      eu faria eu mesmo a conta dos pontos, olhe aqui no passo a passo como fazer:

      http://www.brasilquebec.com/imigrar/item/imigrar-para-o-quebec-passo-a-passo-parte2.html

      de qualquer forma, existe um topico que fala disso (zero frances e passei no teste). Muitos comentarios ja foram dito à respeito disso. SUgiro que leia!

      @SuperSayan wrote:

      Alguem sabe dizer se posso enviar o dossie sem o teste oficial de frances?

      a resposta estava aqui:

      @LePew wrote:

      Marcelo, a notícia mesmo traz essa informação, saca só:

      http://www.micc.gouv.qc.ca/fr/presse/communiques/com20111206.html

      Trecho: “La ministre de l’Immigration et des Communautés culturelles, Mme Kathleen Weil, annonce que, dès aujourd’hui, des tests standardisés de compétences linguistiques, notamment sur la connaissance de la langue française, sont obligatoires pour les candidats à l’immigration.

      Eles também atualizaram o “guide de procédures d’immigration” com a mesma informação:
      Depuis le 6 décembre 2011, tous les candidats du programme Travailleurs
      qualifiés qui souhaitent obtenir des points pour leurs compétences linguistiques
      en français (requérants et conjoints) et en anglais (requérants seulement) doivent
      joindre à leur demande d’immigration des attestations de résultats
      reconnues par
      le Ministère. Cette nouvelle exigence s’applique aux demandes reçues à partir du
      6 décembre 2011
      ” (pág. 35)

      Como vc pode ver, é só pra quem enviar a partir de 06/12.

      Um abraço

      De fato esta meio dubio…. na primeira parte diz que é OBRIGATORIO o envio e na segunda parte do Guide esta dito que PRECISA mandar seus testes de proficiencia, SI VC PRECISA DOS PONTOS ligados à este critério da selecao.

      Eu nao mandaria meu dossier sem os testes, se eu esitvesse na sua situacao ;-)
      Bon courage et bonne chance!

    • #48734
      SuperSayan
      Participante

      Vc é o CARA Carlos! abraçao e bom domingão!
      =)

    • #48735
      SuperSayan
      Participante

      Ha mais uma coisa, realmente eu tb entendi que SE vc quiser pontos neste criterio vc envia, e tb penso que de qualquer forma eh melhor enviar o dossie com o teste oficial, mas, vai que agente espera ate junho e daqui pra la sai outra regra escrota ai que dificulta mais ainda! tipo numero de vagas por ano que nem tem no federal! meu medo é esse! penso em enviar logo os papeis e se pedirem os teste oficiais ai mandaria mais tarde, até mesmo pela demora uamentrada para o prazo da entrevista!

      abraços!

    • #48744
      Caseoli
      Participante

      Olá pessoal,

      Vendo toda essa confussão de informações sobre essas mudanças, estou com dúvida nos testes dos idiomas.

      Fazer o teste de francês (DELF/DALF) aí tudo bem para se incluir no dossiê, mas será necessário eu mandar também do inglês (IELTS)?

      Vou deixar de ganhar muitos pontos por não incluir esse teste IELTS?

      Completei o meu nível intermediário de inglês e não pretendo voltar a fazer o mesmo, pois quero pegar todo esse ano de 2012 e me dedicar ao francês.

      Sds.

    • #48745
      mrodolfo
      Participante

      @Caseoli wrote:

      Vou deixar de ganhar muitos pontos por não incluir esse teste IELTS?

      Consulte o GPI para saber a escala de pontos…

    • #48749
      lesleyfernandes
      Participante

      Essas mudanças são realmente um banho de água fria. Eu entendo que o Canadá é uma nação soberana e que eu sou um mero cidadão do mundo perto dele. Mas convenhamos que a mudança poderia ter sido melhor planejada. Digo isso porque na maioria dos lugares, os cursos de francês são bimestrais, trimestrais ou semestrais. Então, no mês de Dezembro encerram-se muitas turmas. Na minha classe, outro casal além da minha família, aplicariam neste mês, inclusive nós estamos com toda a documentação pronta, mas agora com a mudança teremos que adiar os planos.

      É complicado, quando começamos a estudar francês queríamos fazer aulas particulares para focar na qualidade, mas preferimos investir mais alto tanto em tempo quanto em dinheiro no curso intensivo porque o número de horas mínimo era uma obrigação. Agora vamos ter que continuar estudando particular para atingir um bom nível no DALF, não somente o suficiente para uma entrevista. Além é claro de investirmos ainda mais com as provas, cursos e outros.

    • #48754
      yumex85
      Participante

      @lesleyfernandes wrote:

      Essas mudanças são realmente um banho de água fria. Eu entendo que o Canadá é uma nação soberana e que eu sou um mero cidadão do mundo perto dele. Mas convenhamos que a mudança poderia ter sido melhor planejada. Digo isso porque na maioria dos lugares, os cursos de francês são bimestrais, trimestrais ou semestrais. Então, no mês de Dezembro encerram-se muitas turmas. Na minha classe, outro casal além da minha família, aplicariam neste mês, inclusive nós estamos com toda a documentação pronta, mas agora com a mudança teremos que adiar os planos.

      É complicado, quando começamos a estudar francês queríamos fazer aulas particulares para focar na qualidade, mas preferimos investir mais alto tanto em tempo quanto em dinheiro no curso intensivo porque o número de horas mínimo era uma obrigação. Agora vamos ter que continuar estudando particular para atingir um bom nível no DALF, não somente o suficiente para uma entrevista. Além é claro de investirmos ainda mais com as provas, cursos e outros.

      Só uma observação, as 150 h pelo que entendo não era obrigação,e eu participei do processo antes da mudança. O que eu fiz foi investir em aulas particulares para ganhar tempo e qualidade e em seguida tirei um bom nível no TCF e tirei meu CSQ. Não tive que comprovar horas.

    • #48755
      lesleyfernandes
      Participante

      @yumex85 wrote:

      @lesleyfernandes wrote:

      Essas mudanças são realmente um banho de água fria. Eu entendo que o Canadá é uma nação soberana e que eu sou um mero cidadão do mundo perto dele. Mas convenhamos que a mudança poderia ter sido melhor planejada. Digo isso porque na maioria dos lugares, os cursos de francês são bimestrais, trimestrais ou semestrais. Então, no mês de Dezembro encerram-se muitas turmas. Na minha classe, outro casal além da minha família, aplicariam neste mês, inclusive nós estamos com toda a documentação pronta, mas agora com a mudança teremos que adiar os planos.

      É complicado, quando começamos a estudar francês queríamos fazer aulas particulares para focar na qualidade, mas preferimos investir mais alto tanto em tempo quanto em dinheiro no curso intensivo porque o número de horas mínimo era uma obrigação. Agora vamos ter que continuar estudando particular para atingir um bom nível no DALF, não somente o suficiente para uma entrevista. Além é claro de investirmos ainda mais com as provas, cursos e outros.

      Só uma observação, as 150 h pelo que entendo não era obrigação,e eu participei do processo antes da mudança. O que eu fiz foi investir em aulas particulares para ganhar tempo e qualidade e em seguida tirei um bom nível no TCF e tirei meu CSQ. Não tive que comprovar horas.

      Era necessário sim, a menos que você tivesse um TCF ou um TEFAQ como foi o seu caso.

      “Declaração do(s) curso(s) de francês informando as horas de aula freqüentadas. Somente para o requerente principal e para o cônjuge ou companheiro(a). “
      http://www.brasilquebec.com/imigrar/item/imigrar-para-o-quebec-passo-a-passo-parte1.html?category_id=11

      De qualquer forma, bola para frente, eu vou estudar mais com a minha esposa para fazermos o TEFAQ.

    • #48756
      lesleyfernandes
      Participante

      Uma observação para quem vai tirar o CSQ ainda, fiz a avaliação novamente e não passei porque me coloquei com o nível intermediário de francês e minha esposa com o básico. Aparentemente eles atualizaram o sistema e se não tiver nível intermediário os dois, não são aprovados. Ou seja, o TCF-Q ou o TEFAQ deve ter uma nota de nível intermediário para as duas pessoas.

    • #48757
      mCerqueira
      Participante

      @lesleyfernandes wrote:

      Essas mudanças são realmente um banho de água fria. Eu entendo que o Canadá é uma nação soberana e que eu sou um mero cidadão do mundo perto dele. Mas convenhamos que a mudança poderia ter sido melhor planejada. Digo isso porque na maioria dos lugares, os cursos de francês são bimestrais, trimestrais ou semestrais. Então, no mês de Dezembro encerram-se muitas turmas. Na minha classe, outro casal além da minha família, aplicariam neste mês, inclusive nós estamos com toda a documentação pronta, mas agora com a mudança teremos que adiar os planos.

      Lesley,

      Imagino como deve ter sido frustrante ver seus planos bagunçarem dessa forma justamente na hora do pênalti. Mas se você olhar pelo lado do governo canadense, imagina só como e quando ele iria conseguir fazer uma mudança dessas se tivesse que se atentar para o calendário de aulas e provas de todos os países do mundo??? Eu chutaria que nunca.

      Infelizmente e sendo bem frio, o Canadá aceita abrir as portas de sua casa para os imigrantes, mas pra isso ele impõe regras pra abrir a geladeira, usar o banheiro de porta fechadas e/ou botar o pé no sofá … e aí aceita quem realmente quer e se adapta quem puder.
      =

      #

    • #48758
      lesleyfernandes
      Participante

      @mCerqueira wrote:

      @lesleyfernandes wrote:

      Essas mudanças são realmente um banho de água fria. Eu entendo que o Canadá é uma nação soberana e que eu sou um mero cidadão do mundo perto dele. Mas convenhamos que a mudança poderia ter sido melhor planejada. Digo isso porque na maioria dos lugares, os cursos de francês são bimestrais, trimestrais ou semestrais. Então, no mês de Dezembro encerram-se muitas turmas. Na minha classe, outro casal além da minha família, aplicariam neste mês, inclusive nós estamos com toda a documentação pronta, mas agora com a mudança teremos que adiar os planos.

      Lesley,

      Imagino como deve ter sido frustrante ver seus planos bagunçarem dessa forma justamente na hora do pênalti. Mas se você olhar pelo lado do governo canadense, imagina só como e quando ele iria conseguir fazer uma mudança dessas se tivesse que se atentar para o calendário de aulas e provas de todos os países do mundo??? Eu chutaria que nunca.

      Infelizmente e sendo bem frio, o Canadá aceita abrir as portas de sua casa para os imigrantes, mas pra isso ele impõe regras pra abrir a geladeira, usar o banheiro de porta fechadas e/ou botar o pé no sofá … e aí aceita quem realmente quer e se adapta quem puder.
      =

      #

      Marcos,

      Não questiono a soberania do Canadá/Québec, só desejava que eles fizessem alterações a partir de datas chaves, como por exemplo a partir de 01/01/2012 e não 06/12/2012. Afinal, até onde eu sei, Alianças Francesas e afins tem suas turmas terminando no final de Novembro ou início de Dezembro, é quando o pessoal manda seus dossiês. Por outro lado, talvez esse seja o motivo pela mudança repentina, talvez seja para que quem estiver terminando tenha que fazer o exame no ano que vem e com isso eles ganham tempo para mudar o processo para o México.

    • #48759
      Wilson
      Participante

      @lesleyfernandes wrote:

      Uma observação para quem vai tirar o CSQ ainda, fiz a avaliação novamente e não passei porque me coloquei com o nível intermediário de francês e minha esposa com o básico. Aparentemente eles atualizaram o sistema e se não tiver nível intermediário os dois, não são aprovados. Ou seja, o TCF-Q ou o TEFAQ deve ter uma nota de nível intermediário para as duas pessoas.

      lesley, acho que não mudou muita coisa …

      coloquei Zero de francês para mim e básico de inglês e Zero de francês para minha mulher e meu perfil continua sendo aprovado …

      não acho que vá ter um corte pelo francês .. talvez a pontuação esteja um pouco mais díficil sem as línguas ….

      de qualquer forma acho que vou esperar o TCF-Q e o IELTS para enviar os documentos … quem sabe escapo da entrevista

      http://lepoussins.wordpress.com/

    • #48762
      yumex85
      Participante

      @lesleyfernandes wrote:

      Era necessário sim, a menos que você tivesse um TCF ou um TEFAQ como foi o seu caso.

      “Declaração do(s) curso(s) de francês informando as horas de aula freqüentadas. Somente para o requerente principal e para o cônjuge ou companheiro(a). “
      http://www.brasilquebec.com/imigrar/item/imigrar-para-o-quebec-passo-a-passo-parte1.html?category_id=11

      De qualquer forma, bola para frente, eu vou estudar mais com a minha esposa para fazermos o TEFAQ.

      Concordo,sim, era necessário se vc nao fizesse a prova. É porque vc colocou que você deixou de fazer curso particular de frances com qualidade e economia de tempo pra bater as 150h. O que quis dizer é que vc sempre pôde fazer isso, mesmo antes da mudança, foi o que fiz. Não fiz 150h, fiz bem menos tempo um curso de qualidade particular e fiz a prova. Na minha opinião, bem mais simples do que aturar 150h. :)

    • #48763
      lesleyfernandes
      Participante

      @yumex85 wrote:

      @lesleyfernandes wrote:

      Era necessário sim, a menos que você tivesse um TCF ou um TEFAQ como foi o seu caso.

      “Declaração do(s) curso(s) de francês informando as horas de aula freqüentadas. Somente para o requerente principal e para o cônjuge ou companheiro(a). “
      http://www.brasilquebec.com/imigrar/item/imigrar-para-o-quebec-passo-a-passo-parte1.html?category_id=11

      De qualquer forma, bola para frente, eu vou estudar mais com a minha esposa para fazermos o TEFAQ.

      Concordo,sim, era necessário se vc nao fizesse a prova. É porque vc colocou que você deixou de fazer curso particular de frances com qualidade e economia de tempo pra bater as 150h. O que quis dizer é que vc sempre pôde fazer isso, mesmo antes da mudança, foi o que fiz. Não fiz 150h, fiz bem menos tempo um curso de qualidade particular e fiz a prova. Na minha opinião, bem mais simples do que aturar 150h. :)

      Pois é, eu optei pelo que seria mais rápido naquele momento e teoricamente mais simples.

    • #48768
      Marcelo_Andrade
      Participante

      Verdade, concordo com Yumex85. O teste online não mudou pra mim, mesmo depois das mudanças e eu tambem não fiz 150h de francês. Fiz com professor particular e mandei o dossiê informando que eu tinha o nivel 2 de francês.

      Abraços

      Envio de docs: 11/2011 / Int. Rejet: 10/2013 / CSQ: 10/2014 / Envio federal: 09/2014 ....

    • #48770
      Lu_campinas
      Participante

      Oi Pessoal

      Só uma contribuição: refiz o teste online e nós continuamos passando com o básico e sem os pontos do ingles, mas é porque a profissão esta na lista das prioritárias… agora se a qualquer momento isto mudar, acho que será necessário um nível bem mais alto. :alright:
      Aqui na nossa região a prova da Aliança Francesa é só em fevereiro, até lá é estudar muito pra conseguir a pontuação se possível acima da mínima necessária.

      Um abraço a todos “vamo que vamo”

      Luciana

    • #48772
      ecamargo
      Participante

      Pessoal,

      esse tópico seria para falar sobre o envio da documentação para o processo federal. solicitação do visto de RP. As mudanças para o BIQ tem um tópico já aberto! Isso pode confundir ainda mais os novatos.

      Atenciosamente.

    • #48775
      Marcelo_Andrade
      Participante

      Ecamargo, relaxa….
      se o novato ler o tópico todo ele vai entender….;-)

      Envio de docs: 11/2011 / Int. Rejet: 10/2013 / CSQ: 10/2014 / Envio federal: 09/2014 ....

    • #48778
      Caseoli
      Participante

      Olá pessoal,

      Ainda estou muito confusso com toda essa discussão sobre as mudanças.

      Vamos às dúvidas:
      * As tão comentadas 150hs de francês não tem mais tanta importância? ou seja, o que é válido agora é ter um dos diversos tipos de testes oficiais para o francês?
      TEFAQ – Teste de Avaliação de Francês adaptado para Québec
      TCFQ – Teste de Conhecimento de Francês para Québec
      TEF – Teste de Avaliação de Francês
      TCF – Teste de Conhecimento de Francês
      DELF – Diploma de Estudos em Língua Francesa
      DALF – Diploma de Estudos Aprofundados da Língua Francesa

      * Posso então escolher tranquilamente o TEFAQ ou o TCFQ, pois tratam diretamente do francês de Québec?

      * O DELF e o DALF são mais completos que o TEFAQ ou o TCFQ? Então pode ser melhor eu escolher fazer eles?

      * Considerando o contexto “tempo” e “R$”, qual é o mais indicado?

      * É mesmo necessário eu ter os níveis informados no teste online para poder montar a minha documentação para o BIC ou não? Ou basta eu ir estudando mais e mais o francês (independente de quantas horas já tenha acumulado) e depois quando tiver segurança faço um dos testes oficiais? No meu teste online em francês eu tenho que ter nível intermediário avançado (7 e 8) e em inglês beginner (1 a 4) para poder ser aprovado.

      * Se eu fizer um curso com professor particular, como saberei em que nível me enquadrar no teste online? e devido ser de professor particular, poderei me escrever para um dos testes oficiais?

      Sds.

    • #48779
      mrodolfo
      Participante

      O teste é um «serviço» prestado normalmente pelas AF mundo afora. Qualquer um pode fazer, é só se inscrever (e pagar).

      Nao sei se ss testes para o Québec (TEFAQ e TCFQ) acabam por ter um sotaque daqui. O importante é que as regras gramaticais nao mudam.

      O seu professor poderá te ajudar a fornecer uma avaliaçao preliminar em funçao do andamento de suas aulas. Num curso personalizado, a quantidade de horas de estudo costumam ser muito menores para o mesmo resultado.

      Bonne chance,

    • #48780
      SANDROMS
      Participante

      @Caseoli wrote:

      * As tão comentadas 150hs de francês não tem mais tanta importância? ou seja, o que é válido agora é ter um dos diversos tipos de testes oficiais para o francês?

      Caseoli,

      As 150hs nunca tiveram importância nenhuma, aliás, esse número cabalistico é uma manifestação matemática do consciente coletivo de blogs e fóruns! :lol: :lol: :lol:

      Antes era necessário indicar o seu nível de francês e comprovar de alguma forma como você atingiu aquele nível. Com 150h geralmente se termina o básico, mas alguns terminam antes outro demoram mais, quem precisava de níveis mais altos, geralmente estudava mais: 200, 300, 400 horas. Na prática quem avaliava era o entrevistador.

      imagine quantas pessoas não estavam fazendo francês mal e porcamente só para acumular as mágicas 150hs. Depois decorava frases para falar na entrevista, passava com um nível intermediário, e chegava aqui precisando da francisação desde o nível 1.

      Tenho vário amigos que passaram por isso e só perceberam que não foi boa ideia aqui. Custou stress e dinheiro para eles, e também para o governo do Quebec.

      Por isso o Quebec optou pela padronização! Complicou ou sei… :alright:

      @Caseoli wrote:

      * Se eu fizer um curso com professor particular, como saberei em que nível me enquadrar no teste online? e devido ser de professor particular, poderei me escrever para um dos testes oficiais?

      Antes existia um link no próprio teste online, com as competência necessária para cada nível (de dizer bonjour, descrever-se, contar uma história, um debater um assunto).

      Para ter uma ideia de se vc está ou não pronto para o teste, existem simulados, existem provas de nivelamento em escolas, existem testes online para avaliar seu nível de francês. Só não esqueça que o que pesa é a compreensão e expressão oral!

      Boa sorte,

    • #48782
      lesleyfernandes
      Participante

      Eu fui um dos que acreditou na necessidade das 150 horas. Mas eu tive vários motivos, na palestra que eu fui do Gilles Mascle, ele disse que tínhamos a necessidade de comprovar um nível médio de francês e que geralmente era aconselhado a pessoa a fazer no mínimo às 150 horas. Inclusive ele disse que com a nova mudança no processo, esse nível passaria a ser intermediário. Agora foi justificado com a necessidade da prova.

      Se vocês lerem o Plan D’immigration Du Québec, verão o seguinte na parte de objetivos:
      •Augmenter le niveau de connaissance du français chez les candidats de la catégorie des
      travailleurs qualifiés.

      Se não tivesse lido em tantos lugares e até em roteiros esse tipo de necessidade, eu teria feito particular e mandado o dossiê antes. =/

    • #48784
      julianalima2
      Participante

      Pessoal,

      Vamos deixar este fórum somente para abordar o assunto das mudanças do processo federal!
      Essa discussão das mudanças do CSQ tem um tópico para isso, e como estou para dar entrada no processo federal os novos tópicos estão me confundindo.

      E se alguém tiver mais novidades sobre as novas mudanças do federal por favor poste aqui, estou aguardando novidades!

      Grata,

    • #48786
      eacampos
      Participante

      Complementando as dúvidas aqui.

      Pelo que li, também no Processo FEderal, a partir de agora, deve ser enviado os testes de idioma, ou estou errado ?

      Vejam neste link do guia atualizado.
      http://www.cic.gc.ca/francais/information/demandes/guides/FG7TOC.asp

      Preuve de vos compétences linguistiques
      Vous devez soumettre au BRC, vos résultats originaux du test linguistique effectué auprès d’un organisme d’évaluation désigné avec votre demande.

      Afin que votre demande soit admissible au traitement, vous devez soumettre les résultats de l’un des tests de langue suivants d’un organisme désigné par CIC.

      Si vous ne présentez pas les résultats de votre test de compétence linguistique officielle avec votre demande au BRC, votre demande ne sera pas traitée et vous sera retournée comme étant incomplète.

      Abraço,

      Eduardo

    • #48787
      Mama
      Participante

      Gente, nessa epoca de modificacoes e importante ler bem os formularios dos processos que voces estao participando…

      Se voces estao fazerndo o processo de
      Travailleur Qualifié sélectionnés par le Québec
      vcs devem procurar os formularios referente a esta demanda.

      http://www.cic.gc.ca/francais/immigrer/quebec/index.asp
      http://www.cic.gc.ca/francais/immigrer/quebec/demande-trousse.asp
      http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/form/IMM5690F.pdf

      Tomem cuidado para nao lerem informacoes, ou preencherem documentos de outros processos Federais de Imigraçao como por exemplo:
      – Travailleurs qualifiés et professionnels
      – Catégorie de l’expérience canadienne
      – Investisseurs, entrepreneurs et travailleurs autonomes
      – Candidats des provinces
      – Parrainer votre famille

      **** Procurem SEMPRE e SOMENTE informacoes sobre Travailleur Qualifié sélectionnés par le Québec

      Bonne Chance

    • #48788
      mrodolfo
      Participante

      Eduardo,

      Cuidado com a interpretação. Os candidatos com CSQ não devem enviar para o CIO testes de avaliação de idiomas.

    • #48802
      julianalima2
      Participante

      Pessoal Boa tarde,

      Hoje finalmente consegui falar com a Maura!
      Quanto as mudanças do processo federal são as seguintes:
      – O pagamento será feito em dólar mesmo porém via cartão de crédito, por isso deve ser preenchido o formulário IMM5620 para o mesmo.
      – Todos os documentos devem ter tradução juramentada exceto o passaporte, isto os antecedentes criminais e de nascimento e casamento.
      – Toda a documentação deve ser enviada para o CIO de Sydney, via Courrier (fedex…), ou correio normal.

      Os processos serão analisados lá e posteriormente enviados para o CIO do Brasil para os procedimentos de exames médicos e emissão do visto.
      Pelo o que a Maura falou essas mudanças tem a intenção de reduzir o tempo do processo, porém por enquanto não há previsão de tempo para o processamento pois o sistema utilizado lá é diferente.

      Enfim acho que agora podemos providenciar nossos processos e seja o que Deus quiser! rsrs

      Espero ter ajudado!

    • #48807
      Marcelo_Andrade
      Participante

      @julianalima2 wrote:

      Pelo o que a Maura falou essas mudanças tem a intenção de reduzir o tempo do processo, porém por enquanto não há previsão de tempo para o processamento pois o sistema utilizado lá é diferente

      Bom, se o que ela falou é verdade, é motivo para comemorar, apesar do custo subir um pouco. Não estou lá ainda mas haja coração!!!

      Envio de docs: 11/2011 / Int. Rejet: 10/2013 / CSQ: 10/2014 / Envio federal: 09/2014 ....

    • #48815
      eacampos
      Participante

      Obrigado Marcos !!
      :bangwall:

    • #48823
      fepublio
      Participante

      Sobre o pagamento da taxa para o Federal,
      As formas de pagamento possíveis, segundo o site do CIC, são por cartão de crédito e cheque. Minha dúvida é, esse cheque é algum tipo específico? Como o pagamento é feito em dollar canadense não consegui entender como seria feito o pagamento com essa opção.

    • #48921
      Caio Fraga
      Participante

      Estive no consulado dia 15/12 tentando entregar a documentação aqui em SP e nao aceitaram, a documentação precisa ser enviada para Sydney, CA.

      Abs

    • #49145
      fabianongc
      Participante

      Olá
      O segredo para o consulado aqui no Brasil aceitar os documentos e pagar a taxa e se fazer de loco dizendo que não sabia, dai eles aceitam, é o famoso jeitinho brasileiro. Eu como quero ir embora do País por vários motivos incluindo esse estou enviando amanha para Sydney N-E Canadá, pelo menos vou ter um consolo de saber que deu tudo certo no processo quando for debitado a taxa no cartão de credito

    • #49154
      cleo.noire
      Participante

      Oi Fabio, se vc for mandar pelos Correios te aconselho a não mandar, pois eles na hora do envio te falam que o prazo é de 4 – 5 dias uteis e depois falam que não tem prazo certo. Eu mandei dia 19/12 e me disseram que no máximo 5 dias uteis estaria la, hoje entrei em contato pelo 0800 e me disseram que tem até 15 dias para chegar la pq eles nao tem controle. Hoje me arrependo, deveria ter mandado pelo fedex.

      Bom, fica ai o aviso!

    • #49160
      mrodolfo
      Participante

      Pessoal, para rastrear coisas enviadas por sedex no Canada, acessem o site da Postes Canada (http://www.postescanada.ca/cpo/mc/default.jsf?LOCALE=fr) e digitem o mesmo código de sedex que vocês utilizariam para rastreá-lo no site dos Correios.

      Foi a indicação que recebi quando pedi o rastreamento de um pacote. Eu o utilizei quando rastreei o envio de minha demanda junto à OIQ.

    • #49171
      cleo.noire
      Participante

      È mas o problema eu vi que é com os correios do Canada mesmo, já estava rastreando nesse link de cima que o mrrodolfo mandou, o negócio é lento viu!

    • #49186
      nilian
      Participante

      Salut, mes amis!

      Como minha pacata cidade de Juiz de Fora não tem serviço de Fedex, enviamos nossa Documentação para o Processo Federal em Sydney via EMS – Correios. Nosso lindo envelope pesou cerca de 800g e o serviço ficou em R$ 75,00. Se vai chegar em 5 dias úteis, conforme informado pela atendente, não sabemos; mas esperamos que vá o mais rápido possível…rs

      Fica aqui a dica do EMS http://www.correios.com.br/produtos_servicos/catalogo/internacionais/correio_expresso/intl_ems.cfm

      Que venha o Federal!!!

      Aproveitamos e agradecemos a toda a Comunidade Brasil Québec pelas dicas e por todo trabalho realizado aqui. Esperamos contribuir muito também em 2012.

      Abraços a todos e Feliz Ano Novo!

    • #49201
      cleo.noire
      Participante

      Oi Nilian, o meu chegou ontem dia 29/12, então 10 dias. Vc consegue acompanhar pelo link que o Rodolfo passou, vai ficar sabendo mais rápido, hahahahah.

      Bonne chance à tous!

Visualizando 81 respostas da discussão
  • Você deve fazer login para responder a este tópico.