contrato de aluguel

Home Fórum Vivendo no Canadá Cotidiano contrato de aluguel

Visualizando 4 respostas da discussão
  • Autor
    Posts
    • #6284
      leabras
      Participante

      Olá,
      estou procurando apto pra alugar em Montreal. Sei que devo fazer um contrato, mas me resta uma dúvida. Alguém sabe me dizer se existe alguma diferença entre “bail” e “lease contract”?

    • #32029
      Dri_Torres
      Participante

      [align=justify]Olá a todos,

      Infelizmente nao sei a resposta, mas caso saibam de alguém que está vindo pra Sherbrooke no início de 2009 entrem em contato comigo.

      Abraços,[/align]

    • #32032
      pablo111
      Participante

      Acho que os dois são iguais… (usamos aqui a palavra BAIL mais em francês mesmo…). Talvez o “lease” seja uma forma de leasing… mas enfim, algumas informações úteis:

      Existem dois tipos de contrato aqui (mais comuns),

      1) O contrato anual, que dura exatamente um ano, ou seja, entrou dia 30 de outubro de 2008, sai dia 30 de outubro de 2009.

      2) O mais comum, que expira no famoso dia da mudança (1 de julho). Não importa o dia que você entra no apartamento, o contrato termina no dia 1 de julho, portanto a duração do mesmo varia de acordo com o dia de entrada.

      Outra coisa: normalmente o contrato começa no primeiro dia do próximo mês. Ou seja: você encontrou um apartamento bem bacana no dia 10 de novembro. Das duas uma: ou ele estará disponível somente dia 1 de dezembro ou o proprietário libera antes o apê e acaba nem cobrando…

      Como deixei em parenteses, esses são os casos mais comuns, mas existem diversos casos. Se com você não aconteceu dessa maneira como descrevi aqui, por favor não me fusile! Estou passando apenas uma experiencia pessoal!

      à tantôt!

    • #32037
      Carlos_Santos
      Participante

      O Pablo esta certo e a resposta esta no site da Regie – http://www.rdl.gouv.qc.ca/fr/pdf/ccq_du_louage.pdf

      veja a versão em francês:

        TITRE DEUXIÈME
        DES CONTRATS NOMMÉS

        CHAPITRE QUATRIÈME
        DU LOUAGE

        SECTION I
        DE LA NATURE DU LOUAGE

        1851. Le louage, aussi appelé bail, est
        le contrat par lequel une personne….

      veja a versão em inglês:

        TITTLE TWO
        NOMINATE CONTRACTS

        CHAPTER IV
        LEASE

        SECTION I
        NATURE OF LEASE

        1851. Lease is a contract by which a
        person…

    • #32057
      leabras
      Participante

      Pessoal,

      muito obrigada!!!!!! Tô com um lugar em vista que a pessoa me falou lease contract ao invés de bail e eu fiquei com muita dúvida.

      Abraços

Visualizando 4 respostas da discussão
  • Você deve fazer login para responder a este tópico.